περιτειχίζω: Difference between revisions

From LSJ

τί ἥδιστον, τὸ ἐπιτυγχάνειν → what's pleasant, to get the goal

Source
(13_5)
(CSV import)
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=periteichizo
|Transliteration C=periteichizo
|Beta Code=periteixi/zw
|Beta Code=periteixi/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wall all round</b>, πλίνθοις ὥσπερ Βαβυλῶνα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>552</span>: —Pass., τόπος -τετειχισμένος <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>993 iii 1</span> (ii B. C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">surround with a wall</b>, so as to beleaguer, πόλιν κύκλῳ <span class="bibl">Th.2.78</span>, cf. <span class="bibl">4.69</span>; Μυτιλήνην ἐν κύκλῳ ἁπλῷ τείχει <span class="bibl">Id.3.18</span>; τείχει διπλῷ <span class="bibl">D.59.102</span> :— Pass., <span class="bibl">Th.3.68</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">build round</b>, in Med., ξύλινον τεῖχος πολίταις <span class="bibl">Themist.<span class="title">Ep.</span>8</span> :—Pass., ὁ περιτετειχισμένος κύκλος <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.3.22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> metaph., <b class="b2">fortify</b>, θεωρίαν ἐρείσμασι <span class="bibl">Vett.Val.334.10</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[wall all round]], πλίνθοις ὥσπερ Βαβυλῶνα [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''552: —Pass., τόπος -τετειχισμένος ''BGU''993 iii 1 (ii B. C.), etc.<br><span class="bld">2</span> [[surround with a wall]], so as to beleaguer, πόλιν κύκλῳ Th.2.78, cf. 4.69; Μυτιλήνην ἐν κύκλῳ ἁπλῷ τείχει Id.3.18; τείχει διπλῷ D.59.102:—Pass., Th.3.68.<br><span class="bld">II</span> [[build round]], in Med., ξύλινον τεῖχος πολίταις Themist.''Ep.''8:—Pass., ὁ περιτετειχισμένος κύκλος X.''HG''5.3.22.<br><span class="bld">III</span> metaph., [[fortify]], θεωρίαν ἐρείσμασι Vett.Val.334.10.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0596.png Seite 596]] ummauern, πλίνθοις, Ar. Av. 552; einen Ort mit einer Mauer befestigen, Plut. Pericl. 27; gew. einschließen und belagern, Thuc. 2, 78 u. öfter; τείχει διπλῷ, Dem. 59, 102; vgl. Pol. περιτετειχισμένος καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν, 39, 1, 8; Plut. u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0596.png Seite 596]] ummauern, πλίνθοις, Ar. Av. 552; einen Ort mit einer Mauer befestigen, Plut. Pericl. 27; gew. einschließen und belagern, Thuc. 2, 78 u. öfter; τείχει διπλῷ, Dem. 59, 102; vgl. Pol. περιτετειχισμένος καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν, 39, 1, 8; Plut. u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> élever un mur autour, entourer d'un mur pour investir;<br /><b>2</b> [[construire autour]].<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[τειχίζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=περι-τειχίζω ommuren, een muur om... heen bouwen, spec. bij een belegering:. οἱ δὲ Πελοποννήσιοι... περιετείχιζον τὴν πόλιν κύκλῳ de Spartanen bouwden een muur helemaal rond de stad Thuc. 2.78.1.
}}
{{elru
|elrutext='''περιτειχίζω:''' [[окружать стеной]], [[обносить]]: π. πλίνθοις Βαβυλῶνα Arph. обносить Вавилон кирпичной стеной; ὁ περιτετειχισμένος [[κύκλος]] Xen. кольцо укреплений; π. Μυτιλήνην ἐν [[κύκλῳ]] τείχει Thuc. обнести кругом Митилену стеной (для осады).
}}
{{ls
|lstext='''περιτειχίζω''': [[περιβάλλω]] διὰ τείχους, [[τειχίζω]] ὁλόγυρα, πλίνθοις Βαβυλῶνα Ἀριστοφ. Ὄρν. 552. 2) [[περικλείω]] διὰ τείχους καὶ πολιορκῶ, Θουκ. 2. 78., 4. 69· Μυτιλήνην ἐν κύκλῳ ἁπλῷ τείχει ὁ αὐτ. 3. 18· τείχει διπλῷ Δημ. 380. 1· ― Παθ., Θουκ. 3. 68. ΙΙ. [[τειχίζω]], [[κτίζω]] ὁλόγυρα, ὁ περιτετειχισμένος [[κύκλος]] Ξεν. Ἑλλ. 5. 3. 22.
}}
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ [[τειχίζω]]<br />[[περιβάλλω]] με [[τείχος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[κτίζω]], [[ανεγείρω]] [[κάτι]] [[γύρω]] από [[κάτι]] [[άλλο]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>μτφ.</b> [[ενισχύω]], [[δυναμώνω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[αποκλείω]] με [[τείχος]], [[πολιορκώ]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''περιτειχίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[περιτειχίζω]] [[ολόγυρα]], <i>πλίνθοις Βαβυλῶνα</i>, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[περιβάλλω]] με [[τείχος]] ώστε να πολιορκήσω, σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[χτίζω]] [[ολόγυρα]], ὁ περιτετειχισμένος [[κύκλος]], σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[wall]] all [[round]], πλίνθοις Βαβυλῶνα Ar.<br /><b class="num">2.</b> to [[surround]] with a [[wall]], so as to [[beleaguer]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[build]] [[round]], ὁ περιτετειχισμένος [[κύκλος]] Xen.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[muro circumdare]]'', to [[surround with a wall]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.78.1/ 2.78.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.18.4/ 3.18.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.69.1/ 4.69.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.75.5/ 5.75.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.114.1/ 5.114.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.11.3/ 7.11.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.42.4/ 7.42.4].<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.64.3/ 3.64.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.68.1/ 3.68.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.132.1/ 4.132.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.133.4/ 4.133.4].
}}
}}

Latest revision as of 14:37, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιτειχίζω Medium diacritics: περιτειχίζω Low diacritics: περιτειχίζω Capitals: ΠΕΡΙΤΕΙΧΙΖΩ
Transliteration A: periteichízō Transliteration B: periteichizō Transliteration C: periteichizo Beta Code: periteixi/zw

English (LSJ)

A wall all round, πλίνθοις ὥσπερ Βαβυλῶνα Ar.Av.552: —Pass., τόπος -τετειχισμένος BGU993 iii 1 (ii B. C.), etc.
2 surround with a wall, so as to beleaguer, πόλιν κύκλῳ Th.2.78, cf. 4.69; Μυτιλήνην ἐν κύκλῳ ἁπλῷ τείχει Id.3.18; τείχει διπλῷ D.59.102:—Pass., Th.3.68.
II build round, in Med., ξύλινον τεῖχος πολίταις Themist.Ep.8:—Pass., ὁ περιτετειχισμένος κύκλος X.HG5.3.22.
III metaph., fortify, θεωρίαν ἐρείσμασι Vett.Val.334.10.

German (Pape)

[Seite 596] ummauern, πλίνθοις, Ar. Av. 552; einen Ort mit einer Mauer befestigen, Plut. Pericl. 27; gew. einschließen und belagern, Thuc. 2, 78 u. öfter; τείχει διπλῷ, Dem. 59, 102; vgl. Pol. περιτετειχισμένος καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν, 39, 1, 8; Plut. u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

1 élever un mur autour, entourer d'un mur pour investir;
2 construire autour.
Étymologie: περί, τειχίζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περι-τειχίζω ommuren, een muur om... heen bouwen, spec. bij een belegering:. οἱ δὲ Πελοποννήσιοι... περιετείχιζον τὴν πόλιν κύκλῳ de Spartanen bouwden een muur helemaal rond de stad Thuc. 2.78.1.

Russian (Dvoretsky)

περιτειχίζω: окружать стеной, обносить: π. πλίνθοις Βαβυλῶνα Arph. обносить Вавилон кирпичной стеной; ὁ περιτετειχισμένος κύκλος Xen. кольцо укреплений; π. Μυτιλήνην ἐν κύκλῳ τείχει Thuc. обнести кругом Митилену стеной (для осады).

Greek (Liddell-Scott)

περιτειχίζω: περιβάλλω διὰ τείχους, τειχίζω ὁλόγυρα, πλίνθοις Βαβυλῶνα Ἀριστοφ. Ὄρν. 552. 2) περικλείω διὰ τείχους καὶ πολιορκῶ, Θουκ. 2. 78., 4. 69· Μυτιλήνην ἐν κύκλῳ ἁπλῷ τείχει ὁ αὐτ. 3. 18· τείχει διπλῷ Δημ. 380. 1· ― Παθ., Θουκ. 3. 68. ΙΙ. τειχίζω, κτίζω ὁλόγυρα, ὁ περιτετειχισμένος κύκλος Ξεν. Ἑλλ. 5. 3. 22.

Greek Monolingual

ΝΜΑ τειχίζω
περιβάλλω με τείχος
νεοελλ.
κτίζω, ανεγείρω κάτι γύρω από κάτι άλλο
μσν.-αρχ.
μτφ. ενισχύω, δυναμώνω
αρχ.
αποκλείω με τείχος, πολιορκώ.

Greek Monotonic

περιτειχίζω: μέλ. -σω,
I. 1. περιτειχίζω ολόγυρα, πλίνθοις Βαβυλῶνα, σε Αριστοφ.
2. περιβάλλω με τείχος ώστε να πολιορκήσω, σε Θουκ.
II. χτίζω ολόγυρα, ὁ περιτετειχισμένος κύκλος, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. σω
I. to wall all round, πλίνθοις Βαβυλῶνα Ar.
2. to surround with a wall, so as to beleaguer, Thuc.
II. to build round, ὁ περιτετειχισμένος κύκλος Xen.

Lexicon Thucydideum

muro circumdare, to surround with a wall, 2.78.1, 3.18.4, 4.69.1, 5.75.5, 5.114.1, 7.11.3, 7.42.4.
PASS. 3.64.3, 3.68.1. 4.132.1, 4.133.4.