ποντοπορεύω: Difference between revisions

From LSJ

Φίλον δι' ὀργὴν ἐν κακοῖσι μὴ προδῷς → Amicum ob iram deserere cave in malis → Verrate einen Freund nicht in der Not aus Zorn

Menander, Monostichoi, 529
(13_2)
m (LSJ1 replacement)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pontoporeyo
|Transliteration C=pontoporeyo
|Beta Code=pontoporeu/w
|Beta Code=pontoporeu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pass over the sea</b>, Ep.inf. -έμεναι <span class="bibl">Od.5.277</span>: elsewh. in part., <b class="b3">πλέεν . . ποντοπορεύων</b> ib.<span class="bibl">278</span>, cf.<span class="bibl">7.267</span>: later in med., Orac. ap. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>24</span>.</span>
|Definition=[[pass over the sea]], Ep.inf. -έμεναι Od.5.277: elsewhere in part., <b class="b3">πλέεν… ποντοπορεύων</b> ib.278, cf.7.267: later in med., Orac. ap. Plu.''Thes.''24.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0681.png Seite 681]] das Meer bereisen, befahren, Od. 5, 277. 7, 267 u. sp. D., wie Theaet. Schol. 4 (Plan. 221); auch im med., or. bei Plut. Thes. 24.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0681.png Seite 681]] das Meer bereisen, befahren, Od. 5, 277. 7, 267 u. sp. D., wie Theaet. Schol. 4 (Plan. 221); auch im med., or. bei Plut. Thes. 24.
}}
{{bailly
|btext=parcourir <i>ou</i> traverser la mer.<br />'''Étymologie:''' [[ποντοπόρος]].
}}
{{elnl
|elnltext=ποντοπορεύω en ποντοπορέω [ποντοπόρος] [[over zee varen]].
}}
{{elru
|elrutext='''ποντοπορεύω:''' Hom., med. Plut. = [[ποντοπορέω]].
}}
{{Autenrieth
|auten=and [[ποντοπορέω]]: [[traverse]] the [[sea]]. (Od.)
}}
{{grml
|mltxt=Α [[ποντοπόρος]]<br />[[διαπλέω]] τη [[θάλασσα]], [[ποντοπορώ]], [[θαλασσοπορώ]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ποντοπορεύω:''' περνώ πάνω από τη [[θάλασσα]], Επικ. απαρ. <i>-έμεναι</i>, σε Ομήρ. Οδ.· μτχ. <i>ποντοπορεύων</i>, αυτός που διασχίζει τη [[θάλασσα]], στο ίδ.
}}
{{ls
|lstext='''ποντοπορεύω''': [[διέρχομαι]] τὴν θάλασσαν, Ἐπικ. ἀπαρ. -έμεναι Ὀδ. Ε. 277· ἐν τῷ ἑπομένῳ στίχῳ κατὰ μετοχήν, πλέεν... ποντοπορεύων Ε. 278, Η. 267· μεταγεν. ὡς ἀποθ., Χρησμ. ἐν Πλουτ. Θησεῖ 24.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ποντοπορεύω]],<br />to [[pass]] [[over]] the sea, epic inf. -έμεναι Od.; [[part]]. ποντοπορεύων sea-traversing, Od.
}}
}}

Latest revision as of 11:02, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ποντοπορεύω Medium diacritics: ποντοπορεύω Low diacritics: ποντοπορεύω Capitals: ΠΟΝΤΟΠΟΡΕΥΩ
Transliteration A: pontoporeúō Transliteration B: pontoporeuō Transliteration C: pontoporeyo Beta Code: pontoporeu/w

English (LSJ)

pass over the sea, Ep.inf. -έμεναι Od.5.277: elsewhere in part., πλέεν… ποντοπορεύων ib.278, cf.7.267: later in med., Orac. ap. Plu.Thes.24.

German (Pape)

[Seite 681] das Meer bereisen, befahren, Od. 5, 277. 7, 267 u. sp. D., wie Theaet. Schol. 4 (Plan. 221); auch im med., or. bei Plut. Thes. 24.

French (Bailly abrégé)

parcourir ou traverser la mer.
Étymologie: ποντοπόρος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ποντοπορεύω en ποντοπορέω [ποντοπόρος] over zee varen.

Russian (Dvoretsky)

ποντοπορεύω: Hom., med. Plut. = ποντοπορέω.

English (Autenrieth)

and ποντοπορέω: traverse the sea. (Od.)

Greek Monolingual

Α ποντοπόρος
διαπλέω τη θάλασσα, ποντοπορώ, θαλασσοπορώ.

Greek Monotonic

ποντοπορεύω: περνώ πάνω από τη θάλασσα, Επικ. απαρ. -έμεναι, σε Ομήρ. Οδ.· μτχ. ποντοπορεύων, αυτός που διασχίζει τη θάλασσα, στο ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

ποντοπορεύω: διέρχομαι τὴν θάλασσαν, Ἐπικ. ἀπαρ. -έμεναι Ὀδ. Ε. 277· ἐν τῷ ἑπομένῳ στίχῳ κατὰ μετοχήν, πλέεν... ποντοπορεύων Ε. 278, Η. 267· μεταγεν. ὡς ἀποθ., Χρησμ. ἐν Πλουτ. Θησεῖ 24.

Middle Liddell

ποντοπορεύω,
to pass over the sea, epic inf. -έμεναι Od.; part. ποντοπορεύων sea-traversing, Od.