πελεκίζω: Difference between revisions
Ἐχθροῦ παρ' ἀνδρὸς οὐδέν ἐστι χρήσιμον → Inimicus homo nil umquam praestat utile → Von einem Feind kommt niemals etwas Nützliches
(6_13a) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pelekizo | |Transliteration C=pelekizo | ||
|Beta Code=peleki/zw | |Beta Code=peleki/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[cut off with an axe]], esp. [[behead]], τινα Plb.1.7.12, 11.30.2 (Pass.), Str.16.2.18, [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.101, ''Apoc.'' 20.4 (Pass.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0550.png Seite 550]] mit der Art oder dem Beile abhauen, bes. mit dem Beile den Kopf abhauen, köpfen, τινά, Pol. 1, 7, 12. 11, 30, 2, D. Sic. 19, 101, Strab. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0550.png Seite 550]] mit der Art oder dem Beile abhauen, bes. mit dem Beile den Kopf abhauen, köpfen, τινά, Pol. 1, 7, 12. 11, 30, 2, D. Sic. 19, 101, Strab. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=frapper de la hache, décapiter, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πέλεκυς]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=πελεκίζω [πέλεκυς] [[onthoofden]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πελεκίζω:''' [[обезглавливать]] (τινά Polyb., Diod., NT). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''πελεκίζω''': μέλλ. -ίσω, ([[πέλεκυς]]) [[ἀποκόπτω]] διὰ πελέκεως, ἰδίως [[ἀποκεφαλίζω]], Λατ. securi percutere, τινὰ Πολύβ. 1. 7, 12., 11. 30, 2, Στράβ. 735, κτλ., πρβλ. Λοβέκ. είς Φρύνιχ. 341. | |lstext='''πελεκίζω''': μέλλ. -ίσω, ([[πέλεκυς]]) [[ἀποκόπτω]] διὰ πελέκεως, ἰδίως [[ἀποκεφαλίζω]], Λατ. securi percutere, τινὰ Πολύβ. 1. 7, 12., 11. 30, 2, Στράβ. 735, κτλ., πρβλ. Λοβέκ. είς Φρύνιχ. 341. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from a derivative of [[πλήσσω]] ([[meaning]] an [[axe]]); to [[chop]] [[off]] (the [[head]]), i.e. [[truncate]]: [[behead]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=[[perfect]] [[passive]] participle πεπελεκισμενος; ([[πέλεκυς]], an [[axe]] or [[two-edged]] [[hatchet]]); to [[cut]] [[off]] [[with]] an [[axe]], to [[behead]]: τινα, [[Polybius]], Diodorus, Strabo, Josephus, Antiquities 20,5, 4; [[Plutarch]], Ant. 36; (cf. Winer's Grammar, 26 (25)).) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ΝΜΑ [[πέλεκυς]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />[[κόβω]] [[κάτι]] με τον [[πέλεκυ]], [[πελεκώ]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[κόβω]] το [[κεφάλι]] με τον [[πέλεκυ]], [[καρατομώ]], [[αποκεφαλίζω]] («τῶν μὲν μαστιγουμένων, τῶν δὲ πελεκιζομένων», <b>Πολ.</b>). | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''πελεκίζω:''' μέλ. <i>-ίσω</i> ([[πέλεκυς]]), [[κόβω]] με το [[τσεκούρι]], [[ιδίως]] [[αποκεφαλίζω]], σε Πολύβ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[πελεκίζω]], [[πέλεκυς]]<br />to cut off with an axe, esp. to [[behead]], Polyb. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':pelek⋯zw 胚累企索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':斧頭(化)<br />'''字義溯源''':砍斷,斬首,被斬(首);源自([[πλήσσω]])=重擊);而 ([[πλήσσω]])出自([[πλάσσω]])*=模造)<br />'''出現次數''':總共(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 被斬(1) 啓20:4 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:45, 27 March 2024
English (LSJ)
cut off with an axe, esp. behead, τινα Plb.1.7.12, 11.30.2 (Pass.), Str.16.2.18, D.S.19.101, Apoc. 20.4 (Pass.).
German (Pape)
[Seite 550] mit der Art oder dem Beile abhauen, bes. mit dem Beile den Kopf abhauen, köpfen, τινά, Pol. 1, 7, 12. 11, 30, 2, D. Sic. 19, 101, Strab.
French (Bailly abrégé)
frapper de la hache, décapiter, acc..
Étymologie: πέλεκυς.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πελεκίζω [πέλεκυς] onthoofden.
Russian (Dvoretsky)
πελεκίζω: обезглавливать (τινά Polyb., Diod., NT).
Greek (Liddell-Scott)
πελεκίζω: μέλλ. -ίσω, (πέλεκυς) ἀποκόπτω διὰ πελέκεως, ἰδίως ἀποκεφαλίζω, Λατ. securi percutere, τινὰ Πολύβ. 1. 7, 12., 11. 30, 2, Στράβ. 735, κτλ., πρβλ. Λοβέκ. είς Φρύνιχ. 341.
English (Strong)
from a derivative of πλήσσω (meaning an axe); to chop off (the head), i.e. truncate: behead.
English (Thayer)
perfect passive participle πεπελεκισμενος; (πέλεκυς, an axe or two-edged hatchet); to cut off with an axe, to behead: τινα, Polybius, Diodorus, Strabo, Josephus, Antiquities 20,5, 4; Plutarch, Ant. 36; (cf. Winer's Grammar, 26 (25)).)
Greek Monolingual
ΝΜΑ πέλεκυς
μσν.- νεοελλ.
κόβω κάτι με τον πέλεκυ, πελεκώ
αρχ.
κόβω το κεφάλι με τον πέλεκυ, καρατομώ, αποκεφαλίζω («τῶν μὲν μαστιγουμένων, τῶν δὲ πελεκιζομένων», Πολ.).
Greek Monotonic
πελεκίζω: μέλ. -ίσω (πέλεκυς), κόβω με το τσεκούρι, ιδίως αποκεφαλίζω, σε Πολύβ.
Middle Liddell
πελεκίζω, πέλεκυς
to cut off with an axe, esp. to behead, Polyb.
Chinese
原文音譯:pelek⋯zw 胚累企索
詞類次數:動詞(1)
原文字根:斧頭(化)
字義溯源:砍斷,斬首,被斬(首);源自(πλήσσω)=重擊);而 (πλήσσω)出自(πλάσσω)*=模造)
出現次數:總共(1);啓(1)
譯字彙編:
1) 被斬(1) 啓20:4