καλλίζωνος: Difference between revisions
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
(6_14) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2") |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kallizonos | |Transliteration C=kallizonos | ||
|Beta Code=kalli/zwnos | |Beta Code=kalli/zwnos | ||
|Definition=ὁ, ἡ, | |Definition=ὁ, ἡ, [[with beautiful girdles]], γυναῖκες Il.7.139, 24.698, Od.23.147; Ἥρα B.5.89: in late Prose, κόραι Hld.3.2. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1309.png Seite 1309]] mit schönem Gürtel, γυναῖκες Il. 7, 139 u. öfter; κόραι Heliod. 3, 2. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1309.png Seite 1309]] mit schönem Gürtel, γυναῖκες Il. 7, 139 u. öfter; κόραι Heliod. 3, 2. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[à la belle ceinture]].<br />'''Étymologie:''' [[καλός]], [[ζώνη]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=καλλίζωνος -ον [[[καλός]], [[ζώνη]]] [[met mooie gordel]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''καλλίζωνος:''' [[красиво подпоясанный]] (γυναῖκες Hom.). | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=[[with]] [[beautiful]] girdles. (See [[cut]] No. 44.) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-η, -ο (Α [[καλλίζωνος]], -ον)<br />αυτός που [[φορά]] ωραία [[ζώνη]] («καλλίζωνοί τε γυναῖκες», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br />αυτός που έχει λεπτή [[μέση]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>καλλ</i>(<i>ι</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>ζωνος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[ζώνη]]), [[πρβλ]]. [[βαθύζωνος]], [[εύζωνος]]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''καλλίζωνος:''' ὁ, ἡ ([[ζώνη]]), αυτός που φοράει όμορφη [[ζώνη]], σε Όμηρ. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''καλλίζωνος''': ὁ, ἡ, ὁ καλὴν φορῶν ζώνην, γυναῖκες Ἰλ. Η. 139, Ω. 698, Ὀδ. Ψ. 147· κ. Ἥρα Βακχυλ. V. 87. | |lstext='''καλλίζωνος''': ὁ, ἡ, ὁ καλὴν φορῶν ζώνην, γυναῖκες Ἰλ. Η. 139, Ω. 698, Ὀδ. Ψ. 147· κ. Ἥρα Βακχυλ. V. 87. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=καλλί-ζωνος, ὁ, ἡ, [[ζώνη]]<br />with [[beautiful]] girdles, Hom. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:40, 6 February 2024
English (LSJ)
ὁ, ἡ, with beautiful girdles, γυναῖκες Il.7.139, 24.698, Od.23.147; Ἥρα B.5.89: in late Prose, κόραι Hld.3.2.
German (Pape)
[Seite 1309] mit schönem Gürtel, γυναῖκες Il. 7, 139 u. öfter; κόραι Heliod. 3, 2.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
à la belle ceinture.
Étymologie: καλός, ζώνη.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
καλλίζωνος -ον [καλός, ζώνη] met mooie gordel.
Russian (Dvoretsky)
καλλίζωνος: красиво подпоясанный (γυναῖκες Hom.).
English (Autenrieth)
with beautiful girdles. (See cut No. 44.)
Greek Monolingual
-η, -ο (Α καλλίζωνος, -ον)
αυτός που φορά ωραία ζώνη («καλλίζωνοί τε γυναῖκες», Ομ. Ιλ.)
νεοελλ.
αυτός που έχει λεπτή μέση.
[ΕΤΥΜΟΛ. < καλλ(ι)- + -ζωνος (< ζώνη), πρβλ. βαθύζωνος, εύζωνος].
Greek Monotonic
καλλίζωνος: ὁ, ἡ (ζώνη), αυτός που φοράει όμορφη ζώνη, σε Όμηρ.
Greek (Liddell-Scott)
καλλίζωνος: ὁ, ἡ, ὁ καλὴν φορῶν ζώνην, γυναῖκες Ἰλ. Η. 139, Ω. 698, Ὀδ. Ψ. 147· κ. Ἥρα Βακχυλ. V. 87.