θοόω: Difference between revisions
Πάντα ταῦτα ἐπείρασα ἐν τῇ σοφίᾳ: εἶπα Σοφισθήσομαι, καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ' ἐμοῦ· κτλ. (Εcclesiastes 7:23f., LXX version) → I tried to give proof in wisdom of all those things; I said, I will be wise, but that wisdom was far from me ...
(CSV import) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thooo | |Transliteration C=thooo | ||
|Beta Code=qoo/w | |Beta Code=qoo/w | ||
|Definition=( | |Definition=([[θοός]] B)<br><span class="bld">A</span> [[make sharp]] or [[pointed]], Od.9.327; τεθοωμένος Nic. ''Th.''228.<br><span class="bld">II</span> metaph., in Pass., ἐν πυρὶ φωνὴν τεθοωμένος Hermesian. 7.11; λύσσῃ τεθοωμένος Opp.''H.''1.557, 2.525. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1214.png Seite 1214]] spitz machen, schärfen; [[θόωσα]] Od. 9, 327; sp. D.; τεθοωμένος Nic. Th. 227; Opp. Hal. 1, 557. 2, 525 u. A., auch übertr., anreizen, aufregen. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=θοῶ;<br />[[aiguiser]].<br />'''Étymologie:''' [[θοός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θοόω:''' (только aor. [[θόωσα]]) заострять: [[ἐγώ]] [[θόωσα]] (''[[sc.]]'' τὸ [[ῥόπαλον]]) [[ἄκρον]] Hom. я заострил конец дубины. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''θοόω''': μέλλ. ώσω, (θοὸς ΙΙ.) [[κάμνω]] τι ὀξὺ ἢ κοπτερόν, «σουβλερόν», ὡς τὸ [[ὀξύνω]], Ὀδ. Ι. 327· τεθοωμένος Νικ. Θηρ. 228. ΙΙ. Παθ., [[παροργίζομαι]], παροξύνομαι, κατά τινος [[αὐτόθι]] 28· λύσσῃ, μανίῃ τεθοωμένος Ὀππ. Ἁλ. 1, 557., 2. 525, πρβλ. Ἑρμησιάνακτ. Ἐλεγ. στ. 11. | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=aor ἐθόωσα: [[make]] [[pointed]], [[bring]] to a [[point]], Od. 9.327†. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''θοόω:''' ([[θοός]] I), μέλ. <i>-ώσω</i>, κάνω [[κάτι]] κοφτερό ή αιχμηρό, σε Ομήρ. Οδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[θοόω]], fut. -ώσω [[θοός]] II]<br />to make [[sharp]] or [[pointed]], Od. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:47, 25 August 2023
English (LSJ)
(θοός B)
A make sharp or pointed, Od.9.327; τεθοωμένος Nic. Th.228.
II metaph., in Pass., ἐν πυρὶ φωνὴν τεθοωμένος Hermesian. 7.11; λύσσῃ τεθοωμένος Opp.H.1.557, 2.525.
German (Pape)
[Seite 1214] spitz machen, schärfen; θόωσα Od. 9, 327; sp. D.; τεθοωμένος Nic. Th. 227; Opp. Hal. 1, 557. 2, 525 u. A., auch übertr., anreizen, aufregen.
French (Bailly abrégé)
θοῶ;
aiguiser.
Étymologie: θοός.
Russian (Dvoretsky)
θοόω: (только aor. θόωσα) заострять: ἐγώ θόωσα (sc. τὸ ῥόπαλον) ἄκρον Hom. я заострил конец дубины.
Greek (Liddell-Scott)
θοόω: μέλλ. ώσω, (θοὸς ΙΙ.) κάμνω τι ὀξὺ ἢ κοπτερόν, «σουβλερόν», ὡς τὸ ὀξύνω, Ὀδ. Ι. 327· τεθοωμένος Νικ. Θηρ. 228. ΙΙ. Παθ., παροργίζομαι, παροξύνομαι, κατά τινος αὐτόθι 28· λύσσῃ, μανίῃ τεθοωμένος Ὀππ. Ἁλ. 1, 557., 2. 525, πρβλ. Ἑρμησιάνακτ. Ἐλεγ. στ. 11.
English (Autenrieth)
aor ἐθόωσα: make pointed, bring to a point, Od. 9.327†.
Greek Monotonic
θοόω: (θοός I), μέλ. -ώσω, κάνω κάτι κοφτερό ή αιχμηρό, σε Ομήρ. Οδ.