ὁλοκληρία: Difference between revisions
Καλὸν δὲ καὶ γέροντι μανθάνειν σοφά → Addiscere aliquid digna res etiam seni → Auch einem Greis ist etwas Weises lernen Zier
(Bailly1_4) |
m (Text replacement - "Theil" to "Teil") |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=olokliria | |Transliteration C=olokliria | ||
|Beta Code=o(loklhri/a | |Beta Code=o(loklhri/a | ||
|Definition=ἡ, | |Definition=ἡ, [[completeness]] or [[soundness in all parts]], <b class="b3">τοῦ σώματος, τῶν αἰσθητηρίων</b>, Chrysipp.Stoic.3.33, Plu.2.1041f: abs., ''Act.Ap.''3.16, Plu.2.1063f, Demetr.''Eloc.''3, ''SIG''1142 (Phrygia, i/ii A. D.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''123.6(iii/iv A. D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0325.png Seite 325]] ἡ, die Ganzheit, Vollständigkeit, Unversehrtheit in allen | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0325.png Seite 325]] ἡ, die Ganzheit, Vollständigkeit, Unversehrtheit in allen Teilen, Sp., wie Plut. adv. Stoic. 11; LXX. u. [[NT|N.T.]], das ganze Erbtheil. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />état d'une chose entière, ensemble complet, intégrité ; état sain.<br />'''Étymologie:''' [[ὁλόκληρος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὁλοκληρία:''' ἡ [[целость]], [[неповрежденность]], [[невредимость]] (τοῦ σώματος Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὁλοκληρία''': ἡ, τὸ πλῆρες ἢ ἡ [[ἀκεραιότης]] εἰς ὅλα τὰ μέρη, τῶν αἰσθητηρίων, τοῦ σώματος Πλούτ. 2. 1041F, 1047E· ἀπολ., [[αὐτόθι]] 1063F, Καιν. Διαθ. | |lstext='''ὁλοκληρία''': ἡ, τὸ πλῆρες ἢ ἡ [[ἀκεραιότης]] εἰς ὅλα τὰ μέρη, τῶν αἰσθητηρίων, τοῦ σώματος Πλούτ. 2. 1041F, 1047E· ἀπολ., [[αὐτόθι]] 1063F, Καιν. Διαθ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{StrongGR | ||
| | |strgr=from [[ὁλόκληρος]]; [[integrity]], i.e. [[physical]] wholeness: [[perfect]] [[soundness]]. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ὁλοκηριας, ἡ ([[ὁλόκληρος]], [[which]] [[see]]), Latin integritas; used of an [[unimpaired]] [[condition]] of [[body]], in [[which]] [[all]] its members are [[healthy]] and [[fit]] for [[use]]; Vulg. integra sanitas (A. V. [[perfect]] [[soundness]]): [[ὑγίεια]], [[Plutarch]], mor., p. 1063f.; [[with]] τοῦ σώματος added, ibid., p. 1047e.; cf. ([[Diogenes]] Laërtius 7,107; corporis integritas, equivalent to [[health]], in [[Cicero]], de [[fin]]. 5,14, 40; the Sept. for מְתֹם, Isaiah 1:6). | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η (ΑΜ [[ὁλοκληρία]]) [[ολόκληρος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b> «καθ' ολοκληρίαν» — εντελώς, εξ ολοκλήρου<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />η [[ολότητα]], το πλήρες, το σύνολον, η [[ακεραιότητα]] σε όλα τα μέρη, η [[πληρότητα]] («μέρους τινός ὑποσπωμένου ἐκ τῆς κατὰ [[γένος]] ὁλοκληρίας», <b>Ευστ.</b>). | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ὁλοκληρία:''' ἡ, [[αρτιότητα]] ή [[ακεραιότητα]] σε όλα τα μέρη, σε Καινή Διαθήκη | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ὁλοκληρία]], ἡ,<br />completeness or [[soundness]] in all its parts, NTest. [from [[ὁλόκληρος]] | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':Ðloklhr⋯a 何羅-克累里阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':完全的-份<br />'''字義溯源''':完整,健康,痊愈,全然好了;源自([[ὁλόκληρος]])=完備的),由([[ὅλος]])*=整個)與([[κλῆρος]])*=鬮,骰子)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 痊愈(1) 徒3:16 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:45, 10 April 2024
English (LSJ)
ἡ, completeness or soundness in all parts, τοῦ σώματος, τῶν αἰσθητηρίων, Chrysipp.Stoic.3.33, Plu.2.1041f: abs., Act.Ap.3.16, Plu.2.1063f, Demetr.Eloc.3, SIG1142 (Phrygia, i/ii A. D.), POxy.123.6(iii/iv A. D.).
German (Pape)
[Seite 325] ἡ, die Ganzheit, Vollständigkeit, Unversehrtheit in allen Teilen, Sp., wie Plut. adv. Stoic. 11; LXX. u. N.T., das ganze Erbtheil.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
état d'une chose entière, ensemble complet, intégrité ; état sain.
Étymologie: ὁλόκληρος.
Russian (Dvoretsky)
ὁλοκληρία: ἡ целость, неповрежденность, невредимость (τοῦ σώματος Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ὁλοκληρία: ἡ, τὸ πλῆρες ἢ ἡ ἀκεραιότης εἰς ὅλα τὰ μέρη, τῶν αἰσθητηρίων, τοῦ σώματος Πλούτ. 2. 1041F, 1047E· ἀπολ., αὐτόθι 1063F, Καιν. Διαθ.
English (Strong)
from ὁλόκληρος; integrity, i.e. physical wholeness: perfect soundness.
English (Thayer)
ὁλοκηριας, ἡ (ὁλόκληρος, which see), Latin integritas; used of an unimpaired condition of body, in which all its members are healthy and fit for use; Vulg. integra sanitas (A. V. perfect soundness): ὑγίεια, Plutarch, mor., p. 1063f.; with τοῦ σώματος added, ibid., p. 1047e.; cf. (Diogenes Laërtius 7,107; corporis integritas, equivalent to health, in Cicero, de fin. 5,14, 40; the Sept. for מְתֹם, Isaiah 1:6).
Greek Monolingual
η (ΑΜ ὁλοκληρία) ολόκληρος
νεοελλ.
φρ. «καθ' ολοκληρίαν» — εντελώς, εξ ολοκλήρου
μσν.-αρχ.
η ολότητα, το πλήρες, το σύνολον, η ακεραιότητα σε όλα τα μέρη, η πληρότητα («μέρους τινός ὑποσπωμένου ἐκ τῆς κατὰ γένος ὁλοκληρίας», Ευστ.).
Greek Monotonic
ὁλοκληρία: ἡ, αρτιότητα ή ακεραιότητα σε όλα τα μέρη, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
ὁλοκληρία, ἡ,
completeness or soundness in all its parts, NTest. [from ὁλόκληρος
Chinese
原文音譯:Ðloklhr⋯a 何羅-克累里阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:完全的-份
字義溯源:完整,健康,痊愈,全然好了;源自(ὁλόκληρος)=完備的),由(ὅλος)*=整個)與(κλῆρος)*=鬮,骰子)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 痊愈(1) 徒3:16