Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προρέω: Difference between revisions

From LSJ

θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.

Epicurus, Letter to Menoeceus
(Bailly1_4)
m (LSJ1 replacement)
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proreo
|Transliteration C=proreo
|Beta Code=prore/w
|Beta Code=prore/w
|Definition=Ep. Verb, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">flow forward</b> or <b class="b2">forth, flow amain</b>, of rivers and streams, <span class="bibl">Il.21.260</span>, <span class="bibl">Od.5.444</span>, etc.; ἅλαδε προρέουσι <span class="bibl">Il.12.19</span>, cf.<span class="bibl">5.598</span>; εἰς ἅλαδε <span class="bibl">Od.10.351</span>; ἐκ πέτρης <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>792</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">pour forth</b>, h.Ap.380; [κρήνη] ὕδωρ προρέεσκε <span class="bibl">A.R.3.225</span>, cf. <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>1132</span>.</span>
|Definition=Ep. Verb,<br><span class="bld">A</span> [[flow forward]] or [[forth]], [[flow amain]], of rivers and streams, Il.21.260, Od.5.444, etc.; ἅλαδε προρέουσι Il.12.19, cf.5.598; εἰς ἅλαδε Od.10.351; ἐκ πέτρης Hes.''Th.''792.<br><span class="bld">II</span> trans., [[pour forth]], h.Ap.380; [κρήνη] ὕδωρ προρέεσκε A.R.3.225, cf. Orph.''A.''1132.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0742.png Seite 742]] (s. ῥέω), poet., in Prosa [[προῤῥέω]]; – 1) hervor- od. vorwärtsfließen, weiter-, dahinströmen, [[ἅλαδε]] προρέων, Il. 5, 598. 12, 19, H. Apoll. 23; Hes. O. 759; εἰς [[ἅλαδε]], Od. 10, 351; ἐκ πέτρης, Hes. Th. 792, einzeln bei Sp. – 2) auch trans. hervor od. vorwärts fließen machen, ergießen, H. h. Ap. 380, vgl. Ruhnk. en. crit. p. 268, aber Wolf hat mit Eust. ad Il. 2, 523, der den Vers aus Hes. (frg. 6) anführt, [[προχέω]] geschrieben. Vgl. noch Orph. Arg. 1130.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0742.png Seite 742]] (s. ῥέω), poet., in Prosa [[προῤῥέω]]; – 1) hervor- od. vorwärtsfließen, weiter-, dahinströmen, [[ἅλαδε]] προρέων, Il. 5, 598. 12, 19, H. Apoll. 23; Hes. O. 759; εἰς [[ἅλαδε]], Od. 10, 351; ἐκ πέτρης, Hes. Th. 792, einzeln bei Sp. – 2) auch trans. hervor od. vorwärts fließen machen, ergießen, H. h. Ap. 380, vgl. Ruhnk. en. crit. p. 268, aber Wolf hat mit Eust. ad Il. 2, 523, der den Vers aus Hes. (frg. 6) anführt, [[προχέω]] geschrieben. Vgl. noch Orph. Arg. 1130.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> <i>intr.</i> couler en avant, s'épancher;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> [[faire couler en avant]], [[épancher]].<br />'''Étymologie:''' poét. p. *προρρέω, de [[πρό]], [[ῥέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προ-ρέω ep., voorwaarts stromen.
}}
{{elru
|elrutext='''προρέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[течь]], [[втекать]] ([[ἅλαδε]] и εἰς [[ἅλαδε]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[вытекать]], [[стекать]] (ἐκ πέτρης Hes.);<br /><b class="num">3</b> [[изливать]] (προρέειν - [[varia lectio|v.l.]] προχέειν - καλλίρροον [[ὕδωρ]] HH).
}}
{{Autenrieth
|auten=προρέει, -έουσι, inf. -έειν, [[part]]. -έοντος: [[flow]] [[forth]], [[flow]] on.
}}
{{grml
|mltxt=Α<br />(<b>επικ. τ.</b>) <b>(αμτβ.)</b> ρέω [[προς]] τα [[εμπρός]], [[εκρέω]]<br /><b>2.</b> <b>(μτβ.)</b> [[χύνω]] [[προς]] τα έξω, [[εκχέω]] («([[κρήνη]]) [[ὕδωρ]] προρέεσκε», Απολλ. Ρόδ.).
}}
{{lsm
|lsmtext='''προρέω:''' μέλ. <i>-ρεύσομαι</i>, ρέω προς τα [[εμπρός]], ρέω [[δυνατά]], λέγεται για ποταμούς, σε Όμηρ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προρέω''': μέλλ. -ρεύσομαι, Ἐπικ. [[ῥῆμα]], ῥέω πρὸς τὰ ἐμπρός, ἐπὶ ποταμῶν, Ἰλ. Φ. 260. κτλ.· [[ἅλαδε]] προρέουσιν Μ. 19, πρβλ. Ε. 598, Ὀδ. Ε. 444· εἰς [[ἅλαδε]] Κ. 351· ἐκ πέτρης Ἡσ. Θεογ. 792. ΙΙ. μεταβ., [[ἐκχέω]], Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἀπόλλ. 380· ἀλλ’ ὁ Wolf γράφει προχέειν ἑπόμενος τῷ Εὐστ., [[ὅστις]] μνημονεύει τὸν στίχον ὡς τοῦ Ἡσιόδου (Ἀποσπ. 6)· οὕτω παρ’ Ἀπολλ. Ροδ. Γ. 225, [[[κρήνη]]] [[ὕδωρ]] προρέεσκε (ἀλλὰ [[μετὰ]] διαφόρ. γραφ. προχέεσκε), πρβλ. Ὀρφ. Ἀργ. 1130 (1137).
|lstext='''προρέω''': μέλλ. -ρεύσομαι, Ἐπικ. [[ῥῆμα]], ῥέω πρὸς τὰ ἐμπρός, ἐπὶ ποταμῶν, Ἰλ. Φ. 260. κτλ.· [[ἅλαδε]] προρέουσιν Μ. 19, πρβλ. Ε. 598, Ὀδ. Ε. 444· εἰς [[ἅλαδε]] Κ. 351· ἐκ πέτρης Ἡσ. Θεογ. 792. ΙΙ. μεταβ., [[ἐκχέω]], Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἀπόλλ. 380· ἀλλ’ ὁ Wolf γράφει προχέειν ἑπόμενος τῷ Εὐστ., [[ὅστις]] μνημονεύει τὸν στίχον ὡς τοῦ Ἡσιόδου (Ἀποσπ. 6)· οὕτω παρ’ Ἀπολλ. Ροδ. Γ. 225, ([[κρήνη]]) [[ὕδωρ]] προρέεσκε (ἀλλὰ μετὰ διαφόρ. γραφ. προχέεσκε), πρβλ. Ὀρφ. Ἀργ. 1130 (1137).
}}
}}
{{bailly
{{mdlsj
|btext=<b>1</b> <i>intr.</i> couler en avant, s’épancher;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> faire couler en avant, épancher.<br />'''Étymologie:''' poét. p. *προρρέω, de [[πρό]], [[ῥέω]].
|mdlsjtxt=fut. -ρεύσομαι<br />to [[flow]] [[forward]], [[flow]] [[amain]], of rivers, Hom.
}}
}}

Latest revision as of 10:36, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προρέω Medium diacritics: προρέω Low diacritics: προρέω Capitals: ΠΡΟΡΕΩ
Transliteration A: proréō Transliteration B: proreō Transliteration C: proreo Beta Code: prore/w

English (LSJ)

Ep. Verb,
A flow forward or forth, flow amain, of rivers and streams, Il.21.260, Od.5.444, etc.; ἅλαδε προρέουσι Il.12.19, cf.5.598; εἰς ἅλαδε Od.10.351; ἐκ πέτρης Hes.Th.792.
II trans., pour forth, h.Ap.380; [κρήνη] ὕδωρ προρέεσκε A.R.3.225, cf. Orph.A.1132.

German (Pape)

[Seite 742] (s. ῥέω), poet., in Prosa προῤῥέω; – 1) hervor- od. vorwärtsfließen, weiter-, dahinströmen, ἅλαδε προρέων, Il. 5, 598. 12, 19, H. Apoll. 23; Hes. O. 759; εἰς ἅλαδε, Od. 10, 351; ἐκ πέτρης, Hes. Th. 792, einzeln bei Sp. – 2) auch trans. hervor od. vorwärts fließen machen, ergießen, H. h. Ap. 380, vgl. Ruhnk. en. crit. p. 268, aber Wolf hat mit Eust. ad Il. 2, 523, der den Vers aus Hes. (frg. 6) anführt, προχέω geschrieben. Vgl. noch Orph. Arg. 1130.

French (Bailly abrégé)

1 intr. couler en avant, s'épancher;
2 tr. faire couler en avant, épancher.
Étymologie: poét. p. *προρρέω, de πρό, ῥέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-ρέω ep., voorwaarts stromen.

Russian (Dvoretsky)

προρέω:
1 течь, втекать (ἅλαδε и εἰς ἅλαδε Hom.);
2 вытекать, стекать (ἐκ πέτρης Hes.);
3 изливать (προρέειν - v.l. προχέειν - καλλίρροον ὕδωρ HH).

English (Autenrieth)

προρέει, -έουσι, inf. -έειν, part. -έοντος: flow forth, flow on.

Greek Monolingual

Α
(επικ. τ.) (αμτβ.) ρέω προς τα εμπρός, εκρέω
2. (μτβ.) χύνω προς τα έξω, εκχέω («(κρήνη) ὕδωρ προρέεσκε», Απολλ. Ρόδ.).

Greek Monotonic

προρέω: μέλ. -ρεύσομαι, ρέω προς τα εμπρός, ρέω δυνατά, λέγεται για ποταμούς, σε Όμηρ.

Greek (Liddell-Scott)

προρέω: μέλλ. -ρεύσομαι, Ἐπικ. ῥῆμα, ῥέω πρὸς τὰ ἐμπρός, ἐπὶ ποταμῶν, Ἰλ. Φ. 260. κτλ.· ἅλαδε προρέουσιν Μ. 19, πρβλ. Ε. 598, Ὀδ. Ε. 444· εἰς ἅλαδε Κ. 351· ἐκ πέτρης Ἡσ. Θεογ. 792. ΙΙ. μεταβ., ἐκχέω, Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἀπόλλ. 380· ἀλλ’ ὁ Wolf γράφει προχέειν ἑπόμενος τῷ Εὐστ., ὅστις μνημονεύει τὸν στίχον ὡς τοῦ Ἡσιόδου (Ἀποσπ. 6)· οὕτω παρ’ Ἀπολλ. Ροδ. Γ. 225, (κρήνη) ὕδωρ προρέεσκε (ἀλλὰ μετὰ διαφόρ. γραφ. προχέεσκε), πρβλ. Ὀρφ. Ἀργ. 1130 (1137).

Middle Liddell

fut. -ρεύσομαι
to flow forward, flow amain, of rivers, Hom.