facile: Difference between revisions

From LSJ

διάνοια, ἐὰν ἐρευνᾷς τοὺς ἱεροφαντηθέντας λόγους μὲν θεοῦ, νόμους δὲ ἀνθρώπων θεοφιλῶν, οὐδὲν ταπεινὸν οὐδ᾽ ἀνάξιον τοῦ μεγέθους αὐτῶν ἀναγκασθήσῃ παραδέχεσθαι → if, O my understanding, thou searchest on this wise into the oracles which are both words of God and laws given by men whom God loves, thou shalt not be compelled to admit anything base or unworthy of their dignity

Source
(6_6)
(CSV import)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_300.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_300.jpg}}]]'''adj.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_300.jpg}}]]
<b class="b2">Nimble, active</b>: P. and V. [[ἐλαφρός]] (<b class="b2">Xen</b>), Ar. and V. [[κοῦφος]].
===adjective===
<b class="b2">Ready, glib</b>: Ar. and V. [[εὔγλωσσος]], V. [[εὔτροχος]].
 
<b class="b2">Obliging</b>: P. and V. [[εὐχερής]], P. [[ῥᾴδιος]].
[[nimble]], [[active]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐλαφρός]] ([[xen]]), [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[κοῦφος]].
 
[[ready]], [[glib]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[εὔγλωσσος]], [[verse|V.]] [[εὔτροχος]].
 
[[obliging]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὐχερής]], [[prose|P.]] [[ῥᾴδιος]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=facile facilius, facillime ADV :: [[easily]], [[readily]], [[without difficulty]]; [[generally]], [[often]]; [[willingly]]; [[heedlessly]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>făcĭlĕ</b>:<br /><b>I</b> adv., [[easily]], [[unquestionably]], [[readily]], etc., v. [[facilis]] fin.
|lshtext=<b>făcĭlĕ</b>:<br /><b>I</b> adv., [[easily]], [[unquestionably]], [[readily]], etc., v. [[facilis]] fin.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>făcĭlĕ</b>,⁶ adv. ([[facilis]]),<br /><b>1</b> facilement, aisément, sans peine : facilius Cic. Fl. 66 ; etc. ; facillime Cic. Læl. 14, etc.<br /><b>2</b> aisément, sans contredit, sans conteste, sans doute : [[facile]] civitatis suæ [[princeps]] Cic. Rep. 2, 34, le premier sans conteste de ses concitoyens, cf. Tusc. 1, 81 ; Clu. 11 ; Div. 2, 87 ; Leg. 1, 7<br /><b>3</b> [avec une évaluation] : [[facile]] triciens Cic. Verr. 2, 2, 35, facilement trois millions &#124;&#124; [[non]] [[facile]] Cic. Br. 238 ; Ac. 2, 48 ; [[haud]] [[facile]] Cic. Rep. 1, 6 ; Sall. J. 17, 2, difficilement, avec peine<br /><b>4</b> aisément, volontiers, sans difficulté : unguibus [[facile]] [[illi]] in oculos involem Ter. Eun. 648, je lui sauterais volontiers aux yeux avec mes ongles, cf. Cic. Tusc. 1, 81 ; Off. 2, 66<br /><b>5</b> facilement, sans souci, agréablement, [dans l’expression [[facile]] vivere ] : Pl. Curc. 604 ; Ter. Ad. 501 ; Suet. [[Nero]] 1.||[[non]] [[facile]] Cic. Br. 238 ; Ac. 2, 48 ; [[haud]] [[facile]] Cic. Rep. 1, 6 ; Sall. J. 17, 2, difficilement, avec peine<br /><b>4</b> aisément, volontiers, sans difficulté : unguibus [[facile]] [[illi]] in oculos involem Ter. Eun. 648, je lui sauterais volontiers aux yeux avec mes ongles, cf. Cic. Tusc. 1, 81 ; Off. 2, 66<br /><b>5</b> facilement, sans souci, agréablement, [dans l’expression [[facile]] vivere ] : Pl. Curc. 604 ; Ter. Ad. 501 ; Suet. [[Nero]] 1.
}}
{{Georges
|georg=facile, Adv. ([[facilis]]), [[leicht]], [[ohne]] [[Mühe]] ([[Mühsal]]), [[ohne]] [[Schwierigkeit]], [[bequem]], [[ohne]] Ümstände, [[ohne]] weiteres, I) im allg.: [[qui]] [[nunc]] si detur [[mihi]], ut [[ego]] unguibus [[facile]] [[illi]] in oculos involem venefico! Ter.: [[haec]] f. ediscere, Cic.: f. indicare, Cic.: id [[hoc]] facilius ei persuasit, [[quod]] etc., Caes.: [[ubi]] facilius [[esse]] possim, bequemer, Cic.: facillime inopiae frumentariae mederi posse, Caes. – u. zur [[Verstärkung]] der [[einen]] hohen [[Grad]] bezeichnenden [[Aussage]], [[leicht]], [[ohne]] weiteres = [[unbedenklich]], [[unstreitig]], [[ohne]] [[Widerrede]], [[sicher]], f. [[primus]], f. [[princeps]], Cic.: f. [[praecipuus]], Quint.: f. doctissimus, Cic. – [[bei]] Verben, die [[ein]] Übertreffen [[bedeuten]], f. vincere omnes dicendi artificio, Cic.: omnes scriptores f. superare, Cic.: u. so [[facile]] [[hic]] [[plus]] mali est [[quam]] commodi, Ter. – [[bei]] [[Angabe]] [[einer]] hohen [[Summe]], [[huic]] [[hereditas]] f. ad HS [[tricies]] venit testamento propinqui [[sui]], Cic. Verr. 2, 35. – m. der [[Negation]], [[non]] f. od. [[haud]] f., [[nicht]] [[leicht]] = [[schwerlich]], [[kaum]], Cic. u.a. – II) insbes.: A) [[leichthin]], [[ohne]] [[Mühsal]] = [[wohl]], [[glücklich]], [[propter]] eas [[vivo]] facilius, Plaut.: facillime agere, Ter., od. agitare, Suet. – B) [[mit]] [[Leichtigkeit]] = [[ohne]] [[Bedenken]], [[willig]], gern, f. omnes perferre et pati, Ter.: f. pati ([[zugeben]]), [[mit]] folg. Acc. u. Infin., Cic.: f. credere, Plaut. u. Cic.: f. desistere sententiā, Cic.: f. his (muneribus) carere, Nep.: facillime audiri, Cic.
}}
{{LaZh
|lnztxt=facile. ''adv''. ''c''. ''s''. :: 易然。定。— agere ''vel'' vivere 從容度日。— princeps 其爲首無疑矣。— pati 情願受苦。
}}
}}

Latest revision as of 19:00, 12 June 2024

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for facile - Opens in new window

adjective

nimble, active: P. and V. ἐλαφρός (xen), Ar. and V. κοῦφος.

ready, glib: Ar. and V. εὔγλωσσος, V. εὔτροχος.

obliging: P. and V. εὐχερής, P. ῥᾴδιος.

Latin > English

facile facilius, facillime ADV :: easily, readily, without difficulty; generally, often; willingly; heedlessly

Latin > English (Lewis & Short)

făcĭlĕ:
I adv., easily, unquestionably, readily, etc., v. facilis fin.

Latin > French (Gaffiot 2016)

făcĭlĕ,⁶ adv. (facilis),
1 facilement, aisément, sans peine : facilius Cic. Fl. 66 ; etc. ; facillime Cic. Læl. 14, etc.
2 aisément, sans contredit, sans conteste, sans doute : facile civitatis suæ princeps Cic. Rep. 2, 34, le premier sans conteste de ses concitoyens, cf. Tusc. 1, 81 ; Clu. 11 ; Div. 2, 87 ; Leg. 1, 7
3 [avec une évaluation] : facile triciens Cic. Verr. 2, 2, 35, facilement trois millions || non facile Cic. Br. 238 ; Ac. 2, 48 ; haud facile Cic. Rep. 1, 6 ; Sall. J. 17, 2, difficilement, avec peine
4 aisément, volontiers, sans difficulté : unguibus facile illi in oculos involem Ter. Eun. 648, je lui sauterais volontiers aux yeux avec mes ongles, cf. Cic. Tusc. 1, 81 ; Off. 2, 66
5 facilement, sans souci, agréablement, [dans l’expression facile vivere ] : Pl. Curc. 604 ; Ter. Ad. 501 ; Suet. Nero 1.

Latin > German (Georges)

facile, Adv. (facilis), leicht, ohne Mühe (Mühsal), ohne Schwierigkeit, bequem, ohne Ümstände, ohne weiteres, I) im allg.: qui nunc si detur mihi, ut ego unguibus facile illi in oculos involem venefico! Ter.: haec f. ediscere, Cic.: f. indicare, Cic.: id hoc facilius ei persuasit, quod etc., Caes.: ubi facilius esse possim, bequemer, Cic.: facillime inopiae frumentariae mederi posse, Caes. – u. zur Verstärkung der einen hohen Grad bezeichnenden Aussage, leicht, ohne weiteres = unbedenklich, unstreitig, ohne Widerrede, sicher, f. primus, f. princeps, Cic.: f. praecipuus, Quint.: f. doctissimus, Cic. – bei Verben, die ein Übertreffen bedeuten, f. vincere omnes dicendi artificio, Cic.: omnes scriptores f. superare, Cic.: u. so facile hic plus mali est quam commodi, Ter. – bei Angabe einer hohen Summe, huic hereditas f. ad HS tricies venit testamento propinqui sui, Cic. Verr. 2, 35. – m. der Negation, non f. od. haud f., nicht leicht = schwerlich, kaum, Cic. u.a. – II) insbes.: A) leichthin, ohne Mühsal = wohl, glücklich, propter eas vivo facilius, Plaut.: facillime agere, Ter., od. agitare, Suet. – B) mit Leichtigkeit = ohne Bedenken, willig, gern, f. omnes perferre et pati, Ter.: f. pati (zugeben), mit folg. Acc. u. Infin., Cic.: f. credere, Plaut. u. Cic.: f. desistere sententiā, Cic.: f. his (muneribus) carere, Nep.: facillime audiri, Cic.

Latin > Chinese

facile. adv. c. s. :: 易然。定。— agere vel vivere 從容度日。— princeps 其爲首無疑矣。— pati 情願受苦。