vomica: Difference between revisions

From LSJ

ὅταν δὲ τἄμ' ἀθυμήσαντ' ἴδῃς, σύ μου τὸ δεινὸν καὶ διαφθαρὲν φρενῶν ἴσχναινε παραμυθοῦ θ' → whenever you see me despondent over my situation, do what you can to lessen and relieve what is wild and senseless in my thinking | whenever you see me despondent, you must cure the grim derangement of my mind and encourage me

Source
(6_17)
 
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=vomica vomicae N F :: [[abscess]], [[boil]], gathering of pus; gathering of fluid found in minerals
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vŏmĭca</b>: (<br /><b>I</b> o scanned [[long]], Ser. Samm. 40, 743), ae, f. [[vomo]], a [[sore]], [[boil]], [[ulcer]], imposthume, [[abscess]], encysted [[tumor]].<br /><b>I</b> Lit., Cels. 2, 8; 4, 8 fin.; Cic. N. D. 3, 28, 70; Plin. 20, 22, 89, § 244; Lucil. ap. Non. p. 186, 27; Plaut. Pers. 2, 5, 11; Juv. 13, 95.—<br /><b>II</b> Transf., of stones, a [[bunch]] or knob [[filled]] [[with]] [[fluid]], Plin. 33, 6, 32, § 99; 37, 2, 10, § 28.—<br /><b>III</b> Trop., an [[evil]], [[annoyance]], [[grief]], [[plague]], [[curse]] ([[very]] [[rare]]. and censured as [[low]] by Quint.;<br /> v. the foll.): [[hostis]], Romani, si expellere vultis, [[vomica]] quae gentium venit [[longe]], Apollini vovendos [[censeo]] ludos, qui, etc., an old [[prophecy]] ap. Liv. 25, 12, 9; and Macr. S. 1, 17: sunt quaedam et humiles translationes et sordidae: non [[enim]] si [[Cicero]] recte Sentinam reipublicae dixit, foeditatem hominum [[significans]], [[idcirco]] probem illud [[quoque]] veteris oratoris, Persecuisti reipublicae vomicas, Quint. 8, 6, 15: ([[Augustus]]) Agrippam nepotem et Julias, filiam et neptem, omnibus probris contaminatas appellare solebat [[tres]] vomicas aut tria carcinomata sua, Suet. Aug. 65.
|lshtext=<b>vŏmĭca</b>: (<br /><b>I</b> o scanned [[long]], Ser. Samm. 40, 743), ae, f. [[vomo]], a [[sore]], [[boil]], [[ulcer]], imposthume, [[abscess]], encysted [[tumor]].<br /><b>I</b> Lit., Cels. 2, 8; 4, 8 fin.; Cic. N. D. 3, 28, 70; Plin. 20, 22, 89, § 244; Lucil. ap. Non. p. 186, 27; Plaut. Pers. 2, 5, 11; Juv. 13, 95.—<br /><b>II</b> Transf., of stones, a [[bunch]] or knob [[filled]] [[with]] [[fluid]], Plin. 33, 6, 32, § 99; 37, 2, 10, § 28.—<br /><b>III</b> Trop., an [[evil]], [[annoyance]], [[grief]], [[plague]], [[curse]] ([[very]] [[rare]]. and censured as [[low]] by Quint.;<br /> v. the foll.): [[hostis]], Romani, si expellere vultis, [[vomica]] quae gentium venit [[longe]], Apollini vovendos [[censeo]] ludos, qui, etc., an old [[prophecy]] ap. Liv. 25, 12, 9; and Macr. S. 1, 17: sunt quaedam et humiles translationes et sordidae: non [[enim]] si [[Cicero]] recte Sentinam reipublicae dixit, foeditatem hominum [[significans]], [[idcirco]] probem illud [[quoque]] veteris oratoris, Persecuisti reipublicae vomicas, Quint. 8, 6, 15: ([[Augustus]]) Agrippam nepotem et Julias, filiam et neptem, omnibus probris contaminatas appellare solebat [[tres]] vomicas aut tria carcinomata sua, Suet. Aug. 65.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>vŏmĭca</b>,¹⁴ æ, f. ([[vomo]]),<br /><b>1</b> abcès, apostème, dépôt d’humeur : Cic. Nat. 3, 70 ; Plin. 20, 244 &#124;&#124; vésicule : Plin. 33, 99 ; 37, 28<br /><b>2</b> [fig.] plaie, peste, fléau : Liv. 25, 12, 9 ; Quint. 8, 6, 15.
}}
{{Georges
|georg=vomica, ae, f. ([[vomo]]), das [[Geschwür]], Blutschwären, die Eiterbeule, I) eig. u. übtr.: a) eig., Plaut., Cic., Cels. u.a. – b) übtr.: lapidis, eine [[Erhöhung]], [[Beule]], Plin. 33, 99 u. 37, 28. – II) bildl., das [[Geschwür]], [[Unheil]], [[Ungemach]], [[von]] schädlichen Menschen, Liv. 25, 12, 9 (aus [[einer]] alten [[Weissagung]]). Suet. Aug. 65, 4: persecuisti [[rei]] publicae vomicas, aus einem alten [[Redner]] [[bei]] Quint. 8, 6, 15 (wo [[dieser]] [[Ausdruck]] [[als]] [[unedel]] getadelt wirb). – / Die [[erste]] [[Silbe]] [[lang]] [[gemessen]] [[bei]] Ser. Samm. 743.
}}
{{LaZh
|lnztxt=vomica, ae. f. :: 癰瘡。水銀之派。耗凹。災損。Vomica laborare 有癰瘡。
}}
{{trml
|trtx====[[abscess]]===
Arabic: دُمَّل‎, خُرَاج‎, خُرَّاج‎; Armenian: թարախակույտ, պալար; Bashkir: шеш, шешек; Belarusian: гнайні́к, верад, нарыў, абсцэс; Bulgarian: абсцес, цирей; Catalan: abscés; Cherokee: ᏚᏍᏗ; Chinese Mandarin: 膿腫, 脓肿; Czech: absces, hnisavý vřed; Dutch: [[abces]], [[etterbuil]], [[ettergezwel]]; Esperanto: absceso; Finnish: paise, märkäpesäke, absessi; French: [[abcès]]; Georgian: აბსცესი; German: [[Abszess]], [[Eiterbeule]]; Greek: [[απόστημα]]; Ancient Greek: [[αἰγίλωψ]], [[ἀπόσκημμα]], [[ἀπόσκηψις]], [[ἀπόστασις]], [[ἀπόστημα]], [[δοθιήν]], [[δοθιών]], [[ἐμπύημα]], [[ἔμπυον]], [[ἐμπύωμα]], [[ἐναπόσκηψις]], [[τὸ ἔμπυον]]; Haitian Creole: apse; Hindi: विद्रधि; Hungarian: tályog, kelés; Icelandic: kýli; Ido: abceso; Indonesian: abses; Interlingua: abscesso; Irish: easpa; Italian: [[ascesso]]; Japanese: 膿瘍, 腫れ物; Kazakh: іріңдік; Korean: 농양(膿瘍); Latin: [[vomica]]; Malay: bisul, abses; Malayalam: കുരു; Maltese: pustuletta; Maori: tāpoa, whēwhē, maiao, tuma; Norman: abcès; Norwegian Bokmål: abscess, byll, verkebyll; Persian: دمل‎, آبسه‎; Plautdietsch: Schwäa; Polish: ropień inan, absces; Portuguese: [[abscesso]]; Romanian: abces; Russian: [[гнойник]], [[гнойничок]], [[нарыв]], [[абсцесс]]; Scottish Gaelic: neasgaid; Serbo-Croatian: čȉr, apsces; Spanish: [[absceso]], [[flemón]]; Swedish: abscess; Tagalog: naknak; Turkish: apse; Ukrainian: гнійник, гнояк, гноянка, нарив, абсцес; Vietnamese: áp-xe; Welsh: crawniad; Westrobothnian: burning, bód; Yiddish: געשוויר‎
}}
}}

Latest revision as of 09:10, 13 June 2024

Latin > English

vomica vomicae N F :: abscess, boil, gathering of pus; gathering of fluid found in minerals

Latin > English (Lewis & Short)

vŏmĭca: (
I o scanned long, Ser. Samm. 40, 743), ae, f. vomo, a sore, boil, ulcer, imposthume, abscess, encysted tumor.
I Lit., Cels. 2, 8; 4, 8 fin.; Cic. N. D. 3, 28, 70; Plin. 20, 22, 89, § 244; Lucil. ap. Non. p. 186, 27; Plaut. Pers. 2, 5, 11; Juv. 13, 95.—
II Transf., of stones, a bunch or knob filled with fluid, Plin. 33, 6, 32, § 99; 37, 2, 10, § 28.—
III Trop., an evil, annoyance, grief, plague, curse (very rare. and censured as low by Quint.;
v. the foll.): hostis, Romani, si expellere vultis, vomica quae gentium venit longe, Apollini vovendos censeo ludos, qui, etc., an old prophecy ap. Liv. 25, 12, 9; and Macr. S. 1, 17: sunt quaedam et humiles translationes et sordidae: non enim si Cicero recte Sentinam reipublicae dixit, foeditatem hominum significans, idcirco probem illud quoque veteris oratoris, Persecuisti reipublicae vomicas, Quint. 8, 6, 15: (Augustus) Agrippam nepotem et Julias, filiam et neptem, omnibus probris contaminatas appellare solebat tres vomicas aut tria carcinomata sua, Suet. Aug. 65.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vŏmĭca,¹⁴ æ, f. (vomo),
1 abcès, apostème, dépôt d’humeur : Cic. Nat. 3, 70 ; Plin. 20, 244 || vésicule : Plin. 33, 99 ; 37, 28
2 [fig.] plaie, peste, fléau : Liv. 25, 12, 9 ; Quint. 8, 6, 15.

Latin > German (Georges)

vomica, ae, f. (vomo), das Geschwür, Blutschwären, die Eiterbeule, I) eig. u. übtr.: a) eig., Plaut., Cic., Cels. u.a. – b) übtr.: lapidis, eine Erhöhung, Beule, Plin. 33, 99 u. 37, 28. – II) bildl., das Geschwür, Unheil, Ungemach, von schädlichen Menschen, Liv. 25, 12, 9 (aus einer alten Weissagung). Suet. Aug. 65, 4: persecuisti rei publicae vomicas, aus einem alten Redner bei Quint. 8, 6, 15 (wo dieser Ausdruck als unedel getadelt wirb). – / Die erste Silbe lang gemessen bei Ser. Samm. 743.

Latin > Chinese

vomica, ae. f. :: 癰瘡。水銀之派。耗凹。災損。Vomica laborare 有癰瘡。

Translations

abscess

Arabic: دُمَّل‎, خُرَاج‎, خُرَّاج‎; Armenian: թարախակույտ, պալար; Bashkir: шеш, шешек; Belarusian: гнайні́к, верад, нарыў, абсцэс; Bulgarian: абсцес, цирей; Catalan: abscés; Cherokee: ᏚᏍᏗ; Chinese Mandarin: 膿腫, 脓肿; Czech: absces, hnisavý vřed; Dutch: abces, etterbuil, ettergezwel; Esperanto: absceso; Finnish: paise, märkäpesäke, absessi; French: abcès; Georgian: აბსცესი; German: Abszess, Eiterbeule; Greek: απόστημα; Ancient Greek: αἰγίλωψ, ἀπόσκημμα, ἀπόσκηψις, ἀπόστασις, ἀπόστημα, δοθιήν, δοθιών, ἐμπύημα, ἔμπυον, ἐμπύωμα, ἐναπόσκηψις, τὸ ἔμπυον; Haitian Creole: apse; Hindi: विद्रधि; Hungarian: tályog, kelés; Icelandic: kýli; Ido: abceso; Indonesian: abses; Interlingua: abscesso; Irish: easpa; Italian: ascesso; Japanese: 膿瘍, 腫れ物; Kazakh: іріңдік; Korean: 농양(膿瘍); Latin: vomica; Malay: bisul, abses; Malayalam: കുരു; Maltese: pustuletta; Maori: tāpoa, whēwhē, maiao, tuma; Norman: abcès; Norwegian Bokmål: abscess, byll, verkebyll; Persian: دمل‎, آبسه‎; Plautdietsch: Schwäa; Polish: ropień inan, absces; Portuguese: abscesso; Romanian: abces; Russian: гнойник, гнойничок, нарыв, абсцесс; Scottish Gaelic: neasgaid; Serbo-Croatian: čȉr, apsces; Spanish: absceso, flemón; Swedish: abscess; Tagalog: naknak; Turkish: apse; Ukrainian: гнійник, гнояк, гноянка, нарив, абсцес; Vietnamese: áp-xe; Welsh: crawniad; Westrobothnian: burning, bód; Yiddish: געשוויר‎