sidereus: Difference between revisions

From LSJ

τῶν λεγομένων τά μέν κατά συμπλοκήν λέγεται, τά δέ ἄνευ συμπλοκῆς → forms of speech are either simple or composite (Aristotle, Categoriae 1a16-17)

Source
(D_8)
mNo edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=sidereus siderea, sidereum ADJ :: [[starry]]; [[relating to stars]]; [[heavenly]]; [[star-like]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>sīdĕrĕus</b>: a, um, adj. [[sidus]].<br /><b>I</b> Of or belonging to the constellations or to the stars, [[starry]] ([[poet]].; esp. freq. in Ov.): [[caelum]], Ov. M. 10, 140; for [[which]]: arx mundi, id. Am. 3, 10, 21: [[sedes]], id. A. A. 2, 39; Verg. A. 10, 3: [[caput]] (Noctis), Ov. M. 15, 31: dea, i. e. the [[moon]], Prop. 3 (4), 20, 18: [[aethra]], Verg. A. 3, 586: ignes, i. e. the stars, Ov. M. 15, 665; cf. [[Canis]], id. F. 4, 941: conjux, i. e. Ceyx (as the [[son]] of Lucifer), id. M. 11, 445: [[Pedo]], [[who]] discoursed of the stars, id. P. 4, 16, 6: artes, Stat. S. 2, 2, 112: sidereā qui temperat omnia [[luce]] (sol), id. ib. 4, 169; so, κατ ἐξοχήν, of the [[sun]]: ignes, id. ib. 1, 779: [[aestus]], id. ib. 6, 341: [[deus]], i. e. the [[sun]], Mart. 12, 60, 2: [[colossus]], dedicated to the [[sun]], id. Spect. 2, 1: [[polus]], Val. Fl. 4, 643.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Heavenly, [[divine]]: [[arcus]], Col. 10, 292: [[sanguis]], of gods, Val. Fl. 7, 166.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In gen., [[bright]], [[glittering]], [[shining]], [[excellent]], etc. (freq.): [[Venus]] sidereos diffusa [[sinus]], Val. Fl. 2, 104: [[artus]] (Veneris), Stat. S. 1, 2, 141: [[ore]] ([[Pollux]]), Val. Fl. 4, 490: [[vultus]] (Bacchi), Sen. Oedip. 409 et saep.: ([[Aeneas]]) Sidereo dagrans [[clipeo]] et caelestibus armis, Verg. A. 12, 167: jubae (cassidis), Claud. in Eutrop. 1, 351: ministri, Mart. 10, 66, 7; cf. mares, id. 9, 37, 10: [[vates]] [[Maro]], [[brilliant]], [[divine]], Col. 10, 434.
|lshtext=<b>sīdĕrĕus</b>: a, um, adj. [[sidus]].<br /><b>I</b> Of or belonging to the constellations or to the stars, [[starry]] ([[poet]].; esp. freq. in Ov.): [[caelum]], Ov. M. 10, 140; for [[which]]: arx mundi, id. Am. 3, 10, 21: [[sedes]], id. A. A. 2, 39; Verg. A. 10, 3: [[caput]] (Noctis), Ov. M. 15, 31: dea, i. e. the [[moon]], Prop. 3 (4), 20, 18: [[aethra]], Verg. A. 3, 586: ignes, i. e. the stars, Ov. M. 15, 665; cf. [[Canis]], id. F. 4, 941: conjux, i. e. Ceyx (as the [[son]] of Lucifer), id. M. 11, 445: [[Pedo]], [[who]] discoursed of the stars, id. P. 4, 16, 6: artes, Stat. S. 2, 2, 112: sidereā qui temperat omnia [[luce]] (sol), id. ib. 4, 169; so, κατ ἐξοχήν, of the [[sun]]: ignes, id. ib. 1, 779: [[aestus]], id. ib. 6, 341: [[deus]], i. e. the [[sun]], Mart. 12, 60, 2: [[colossus]], dedicated to the [[sun]], id. Spect. 2, 1: [[polus]], Val. Fl. 4, 643.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Heavenly, [[divine]]: [[arcus]], Col. 10, 292: [[sanguis]], of gods, Val. Fl. 7, 166.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In gen., [[bright]], [[glittering]], [[shining]], [[excellent]], etc. (freq.): [[Venus]] sidereos diffusa [[sinus]], Val. Fl. 2, 104: [[artus]] (Veneris), Stat. S. 1, 2, 141: [[ore]] ([[Pollux]]), Val. Fl. 4, 490: [[vultus]] (Bacchi), Sen. Oedip. 409 et saep.: ([[Aeneas]]) Sidereo dagrans [[clipeo]] et caelestibus armis, Verg. A. 12, 167: jubae (cassidis), Claud. in Eutrop. 1, 351: ministri, Mart. 10, 66, 7; cf. mares, id. 9, 37, 10: [[vates]] [[Maro]], [[brilliant]], [[divine]], Col. 10, 434.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>sīdĕrĕus</b>,¹² a, um ([[sidus]]),<br /><b>1</b> étoilé : Virg. En. 3, 586 ; Ov. M. 10, 140 &#124;&#124; relatif aux astres, des astres : siderei ignes Ov. M. 15, 665, les astres<br /><b>2</b> relatif au soleil, du soleil : Ov. M. 1, 779 ; Mart. 12, 60, 2<br /><b>3</b> [poét.] divin : Val. Flacc. 7, 166 &#124;&#124; brillant, étincelant : Virg. En. 12, 167 &#124;&#124; d’une beauté [[divine]] : Mart. 9, 37, 10 ; 10, 66, 7.
|gf=<b>sīdĕrĕus</b>,¹² a, um ([[sidus]]),<br /><b>1</b> étoilé : Virg. En. 3, 586 ; Ov. M. 10, 140 &#124;&#124; relatif aux astres, des astres : siderei ignes Ov. M. 15, 665, les astres<br /><b>2</b> relatif au soleil, du soleil : Ov. M. 1, 779 ; Mart. 12, 60, 2<br /><b>3</b> [poét.] divin : Val. Flacc. 7, 166 &#124;&#124; brillant, étincelant : Virg. En. 12, 167 &#124;&#124; d’une beauté [[divine]] : Mart. 9, 37, 10 ; 10, 66, 7.
}}
{{Georges
|georg=sīdereus, a, um ([[sidus]]), zu den Gestirnen-, zu den Sternen [[gehörig]], [[gestirnt]], Sternen-, I) eig.: a) übh.: [[caelum]], Ov.: u. v. dems. [[arx]] mundi, Ov., u. [[sedes]], Verg. u. Ov.: ignes, Sterne, Ov. [[met]]. 15, 665 (vgl. no. b): [[Canis]], Hundsgestirn, Ov.: [[dea]] = Nox, Prop.: [[coniunx]], [[Ceyx]] ([[als]] [[Sohn]] [[des]] [[Luzifer]]), Ov. – b) insbes., zur [[Sonne]] [[gehörig]], Sonnen-, ignes, Ov. [[met]]. 1, 779 (vgl. vorh. no. a): [[lux]], Ov.: [[deus]], [[Sonne]], Mart.: [[colossus]], der [[Sonne]] geweiht, Mart. – II) übtr.: A) zum [[Himmel]] [[gehörig]], [[himmlisch]], [[arcus]], Colum. poët. 10, 292. – dah. a) = [[göttlich]], [[sanguis]], [[von]] Göttern, Val. Flacc. 7, 166. – b) [[himmlisch]], [[göttlich]] = [[sehr]] [[schön]] der [[Gestalt]] [[nach]], ministri, Mart.: mares, Mart. – od. [[herrlich]], [[trefflich]] den Eigenschaften [[nach]], [[vates]] [[Maro]], Colum. poët. 10, 434. – B) [[glänzend]], strahlend, [[clipeus]], Verg.: [[artus]], Stat.: os, Val. Flacc.
}}
{{LaZh
|lnztxt=sidereus, a, um. ''adj''. :: 星者。星飾者。空中者。光者。峻高者。— sanguis 神子孫。Canis sidereus 天狼。暑時。Aestus sidereus 日之熱。Siderea arx ''vel'' sedes 天。Siderei ignes 諸星。Siderea dea 太陰。
}}
{{trml
|trtx====[[starry]]===
Bulgarian: звезден; Catalan: estelat; French: [[étoilé]]; Galician: estrelado; German: [[sternenklar]], [[gestirnt]], [[bestirnt]]; Greek: [[έναστρος]]; Ancient Greek: [[ἀστέριος]], [[ἀστεροειδής]], [[ἀστερόεις]], [[ἀστερωπός]], [[ἀστραῖος]], [[ἀστροειδής]], [[ἀστρῷος]], [[ἔναστρος]], [[πολύαστρος]]; Icelandic: stjörnubjartur; Ingrian: tähekäs; Irish: réaltach, réaltógach; Italian: [[stellato]]; Latin: [[stellatus]], [[sidereus]]; Macedonian: ѕвезден; Old English: āstierred; Polish: gwieździsty, gwiaździsty, gwiezdny, rozgwieżdżony; Portuguese: [[estrelado]]; Romanian: înstelat; Russian: [[звёздный]]; Spanish: [[estrellado]], [[estelífero]], [[astrífero]]; Turkish: yıldızlı; Welsh: serennog, serog
}}
}}

Latest revision as of 09:07, 7 November 2024

Latin > English

sidereus siderea, sidereum ADJ :: starry; relating to stars; heavenly; star-like

Latin > English (Lewis & Short)

sīdĕrĕus: a, um, adj. sidus.
I Of or belonging to the constellations or to the stars, starry (poet.; esp. freq. in Ov.): caelum, Ov. M. 10, 140; for which: arx mundi, id. Am. 3, 10, 21: sedes, id. A. A. 2, 39; Verg. A. 10, 3: caput (Noctis), Ov. M. 15, 31: dea, i. e. the moon, Prop. 3 (4), 20, 18: aethra, Verg. A. 3, 586: ignes, i. e. the stars, Ov. M. 15, 665; cf. Canis, id. F. 4, 941: conjux, i. e. Ceyx (as the son of Lucifer), id. M. 11, 445: Pedo, who discoursed of the stars, id. P. 4, 16, 6: artes, Stat. S. 2, 2, 112: sidereā qui temperat omnia luce (sol), id. ib. 4, 169; so, κατ ἐξοχήν, of the sun: ignes, id. ib. 1, 779: aestus, id. ib. 6, 341: deus, i. e. the sun, Mart. 12, 60, 2: colossus, dedicated to the sun, id. Spect. 2, 1: polus, Val. Fl. 4, 643.—
II Transf.
   A Heavenly, divine: arcus, Col. 10, 292: sanguis, of gods, Val. Fl. 7, 166.—
   B In gen., bright, glittering, shining, excellent, etc. (freq.): Venus sidereos diffusa sinus, Val. Fl. 2, 104: artus (Veneris), Stat. S. 1, 2, 141: ore (Pollux), Val. Fl. 4, 490: vultus (Bacchi), Sen. Oedip. 409 et saep.: (Aeneas) Sidereo dagrans clipeo et caelestibus armis, Verg. A. 12, 167: jubae (cassidis), Claud. in Eutrop. 1, 351: ministri, Mart. 10, 66, 7; cf. mares, id. 9, 37, 10: vates Maro, brilliant, divine, Col. 10, 434.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sīdĕrĕus,¹² a, um (sidus),
1 étoilé : Virg. En. 3, 586 ; Ov. M. 10, 140 || relatif aux astres, des astres : siderei ignes Ov. M. 15, 665, les astres
2 relatif au soleil, du soleil : Ov. M. 1, 779 ; Mart. 12, 60, 2
3 [poét.] divin : Val. Flacc. 7, 166 || brillant, étincelant : Virg. En. 12, 167 || d’une beauté divine : Mart. 9, 37, 10 ; 10, 66, 7.

Latin > German (Georges)

sīdereus, a, um (sidus), zu den Gestirnen-, zu den Sternen gehörig, gestirnt, Sternen-, I) eig.: a) übh.: caelum, Ov.: u. v. dems. arx mundi, Ov., u. sedes, Verg. u. Ov.: ignes, Sterne, Ov. met. 15, 665 (vgl. no. b): Canis, Hundsgestirn, Ov.: dea = Nox, Prop.: coniunx, Ceyx (als Sohn des Luzifer), Ov. – b) insbes., zur Sonne gehörig, Sonnen-, ignes, Ov. met. 1, 779 (vgl. vorh. no. a): lux, Ov.: deus, Sonne, Mart.: colossus, der Sonne geweiht, Mart. – II) übtr.: A) zum Himmel gehörig, himmlisch, arcus, Colum. poët. 10, 292. – dah. a) = göttlich, sanguis, von Göttern, Val. Flacc. 7, 166. – b) himmlisch, göttlich = sehr schön der Gestalt nach, ministri, Mart.: mares, Mart. – od. herrlich, trefflich den Eigenschaften nach, vates Maro, Colum. poët. 10, 434. – B) glänzend, strahlend, clipeus, Verg.: artus, Stat.: os, Val. Flacc.

Latin > Chinese

sidereus, a, um. adj. :: 星者。星飾者。空中者。光者。峻高者。— sanguis 神子孫。Canis sidereus 天狼。暑時。Aestus sidereus 日之熱。Siderea arx vel sedes 天。Siderei ignes 諸星。Siderea dea 太陰。

Translations

starry

Bulgarian: звезден; Catalan: estelat; French: étoilé; Galician: estrelado; German: sternenklar, gestirnt, bestirnt; Greek: έναστρος; Ancient Greek: ἀστέριος, ἀστεροειδής, ἀστερόεις, ἀστερωπός, ἀστραῖος, ἀστροειδής, ἀστρῷος, ἔναστρος, πολύαστρος; Icelandic: stjörnubjartur; Ingrian: tähekäs; Irish: réaltach, réaltógach; Italian: stellato; Latin: stellatus, sidereus; Macedonian: ѕвезден; Old English: āstierred; Polish: gwieździsty, gwiaździsty, gwiezdny, rozgwieżdżony; Portuguese: estrelado; Romanian: înstelat; Russian: звёздный; Spanish: estrellado, estelífero, astrífero; Turkish: yıldızlı; Welsh: serennog, serog