intractatus: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born

Source
(Gf-D_5)
(CSV2 import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=intractatus intractata, intractatum ADJ :: [[not handled]], [[unattempted]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>in-tractātus</b>: a, um, adj. 2. in-[[tracto]],<br /><b>I</b> not handled or managed, [[untamed]], [[wild]]; [[untried]], [[unattempted]] ([[class]].): [[equus]], [[unbroken]], Cic. Lael. 19, 68: [[decor]], [[wild]], [[natural]], [[simple]], Grat. Cyn. 134: lanae, not carded, Cael. Aur. Acut. 3, 5, 57: ne [[quid]] intractatum scelerisve dolive fuisset, Verg. A. 8, 206.
|lshtext=<b>in-tractātus</b>: a, um, adj. 2. in-[[tracto]],<br /><b>I</b> not handled or managed, [[untamed]], [[wild]]; [[untried]], [[unattempted]] ([[class]].): [[equus]], [[unbroken]], Cic. Lael. 19, 68: [[decor]], [[wild]], [[natural]], [[simple]], Grat. Cyn. 134: lanae, not carded, Cael. Aur. Acut. 3, 5, 57: ne [[quid]] intractatum scelerisve dolive fuisset, Verg. A. 8, 206.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>intractātus</b>,¹⁵ a, um, indompté : Cic. Læl. 68 &#124;&#124; [[non]] essayé : Virg. En. 8, 206 &#124;&#124; [[non]] travaillé : [[intractatus]] [[decor]] Gratt. Cyn. 134, beauté sans apprêt.||[[non]] essayé : Virg. En. 8, 206||[[non]] travaillé : [[intractatus]] [[decor]] Gratt. Cyn. 134, beauté sans apprêt.
|gf=<b>intractātus</b>,¹⁵ a, um, indompté : Cic. Læl. 68 &#124;&#124; [[non]] essayé : Virg. En. 8, 206 &#124;&#124; [[non]] travaillé : [[intractatus]] [[decor]] Gratt. Cyn. 134, beauté sans apprêt.||[[non]] essayé : Virg. En. 8, 206||[[non]] travaillé : [[intractatus]] [[decor]] Gratt. Cyn. 134, beauté sans apprêt.
}}
{{Georges
|georg=intractātus (intrectātus), a, um (in u. [[tracto]]), unbehandelt, I) eig.: [[equus]] [[intractatus]] et [[novus]], [[nicht]] zugerittenes, Cic. de amic. 68: lanae rudes et intrectatae, ungekrempelte, Cael. Aur. de morb. acut. 3, 5, 57. – II) übtr.: a) [[unversucht]], ne [[quid]] inausum [[aut]] intractatum scelerisve dolive fuisset, Verg. Aen. 8, 205 sq. – b) ungesucht, [[decor]], Gratt. cyn. 134.
}}
{{LaZh
|lnztxt=intractatus, a, um. ''adj''. :: [[未養熟者]]
}}
}}

Latest revision as of 17:35, 12 June 2024

Latin > English

intractatus intractata, intractatum ADJ :: not handled, unattempted

Latin > English (Lewis & Short)

in-tractātus: a, um, adj. 2. in-tracto,
I not handled or managed, untamed, wild; untried, unattempted (class.): equus, unbroken, Cic. Lael. 19, 68: decor, wild, natural, simple, Grat. Cyn. 134: lanae, not carded, Cael. Aur. Acut. 3, 5, 57: ne quid intractatum scelerisve dolive fuisset, Verg. A. 8, 206.

Latin > French (Gaffiot 2016)

intractātus,¹⁵ a, um, indompté : Cic. Læl. 68 || non essayé : Virg. En. 8, 206 || non travaillé : intractatus decor Gratt. Cyn. 134, beauté sans apprêt.

Latin > German (Georges)

intractātus (intrectātus), a, um (in u. tracto), unbehandelt, I) eig.: equus intractatus et novus, nicht zugerittenes, Cic. de amic. 68: lanae rudes et intrectatae, ungekrempelte, Cael. Aur. de morb. acut. 3, 5, 57. – II) übtr.: a) unversucht, ne quid inausum aut intractatum scelerisve dolive fuisset, Verg. Aen. 8, 205 sq. – b) ungesucht, decor, Gratt. cyn. 134.

Latin > Chinese

intractatus, a, um. adj. :: 未養熟者