je: Difference between revisions

From LSJ

γελᾷ δ' ὁ μωρός, κἄν τι μὴ γέλοιον ᾖ → the fool laughs even when there's nothing to laugh at

Source
(de4_3)
 
(nlel)
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=je, Adv., I) der [[Zeit]], a) [[immer]]: [[semper]] ([[auch]] = »je und je« und = »[[von]] [[jeher]]«). – [[von]] [[jeher]], [[inde]] ab omni tempore. – b) [[jemals]]: [[umquam]]. – [[wofern]] (er, [[sie]]) je, si [[quando]] [[umquam]]: wurde je [[ein]] [[Treffen]] [[mit]] gleicher [[Hoffnung]] angefangen, so war es dieses, [[proelium]], ut [[quod]] [[maxime]] [[umquam]], pari spe [[commissum]] [[est]]. – II) der [[Sache]], a) [[bei]] [[Bestimmung]] [[des]] Verhältnisses, je [[nachdem]], [[pro]] eo ut; gew. [[prout]]. – je n. es die schwierigen [[Zeitumstände]] erlaubten, [[pro]] eo [[difficultas]] temporis tulit: je n. es die [[Sache]] fordert, [[prout]] [[res]] postulat. – Auch [[durch]] [[pro]] od. ex m. Abl., z.B. je n. die Umstände, [[Zeitverhältnisse]] sind, [[pro]] re; [[pro]] re [[nata]]; [[pro]] tempore; ex re; ex tempore; je n. [[Zeit]] u. Umstände sind, ex re et ex tempore. – je [[nachdem]] ... so, ut [[quisque]] ... [[ita]] (z.B. ut [[quisque]] aetate antecedit, [[ita]] sententiae principatum tenet). – b) [[bei]] [[einer]] Steigerung: je ... je od. je ... [[desto]], [[quo]] ... eo od. [[hoc]]; [[quanto]] ... [[tanto]]; od.[[desto]] ... je, eo ... [[quo]]; [[tanto]] ... [[quanto]] (z.B. homines quoplurahabent, eo ampliora cupiunt: u. [[quanto]] superiores sumus, [[tanto]] [[nos]] geramus submissius: u. eo crassior aër [[est]], [[quo]] terris [[propior]]: und [[tanto]] brevius [[tempus]], [[quo]] felicius [[est]]). – In allgemeinen Sätzen [[gebrauchen]] die [[Lateiner]] statt [[des]] Komparativs den [[Superlativ]] [[mit]] ut [[quisque]] ... [[ita]], z.B. je [[besser]] [[ein]] [[Mann]] ist, [[desto]] schwerer hält er [[andere]] [[für]] [[schlecht]], ut [[quisque]] [[est]] [[vir]] [[optimus]], [[ita]] difficillime alios improbos suspicatur. – Auch [[werden]] [[dann]] die Partikeln, die die beiden Sätze [[verbinden]], u. das [[Verbum]] [[sum]] weggelassen in welchem [[Fall]] [[aber]] [[quisque]] dem [[Superlativ]] nachsteht, z.B. je weiser [[jemand]] ist, [[desto]] ruhiger stirbt er, sapientissimus [[quisque]] aequissimo [[animo]] moritur. – je [[eher]], je [[lieber]], [[quam]] [[primum]]. [[primo]] [[quoque]] tempore od. die (sobald [[als]] [[möglich]]); [[quam]] maturrime [[potes]] od. bl. [[quam]] maturrime (so [[zeitig]] [[als]] [[möglich]]). – c) [[bei]] Zahlbestimmungen, [[durch]] die Distributiva ([[singuli]], [[bini]], [[terni]] usw.), z.B. je [[ein]] [[Paar]], je [[zwei]] u. [[zwei]], [[bini]].
|dela=je, Adv., I) der [[Zeit]], a) [[immer]]: [[semper]] ([[auch]] = »je und je« und = »[[von]] [[jeher]]«). – [[von]] [[jeher]], [[inde]] ab omni tempore. – b) [[jemals]]: [[umquam]]. – [[wofern]] (er, [[sie]]) je, si [[quando]] [[umquam]]: wurde je [[ein]] [[Treffen]] [[mit]] gleicher [[Hoffnung]] angefangen, so war es dieses, [[proelium]], ut [[quod]] [[maxime]] [[umquam]], pari spe [[commissum]] [[est]]. – II) der [[Sache]], a) [[bei]] [[Bestimmung]] [[des]] Verhältnisses, je [[nachdem]], [[pro]] eo ut; gew. [[prout]]. – je n. es die schwierigen [[Zeitumstände]] erlaubten, [[pro]] eo [[difficultas]] temporis tulit: je n. es die [[Sache]] fordert, [[prout]] [[res]] postulat. – Auch [[durch]] [[pro]] od. ex m. Abl., z.B. je n. die Umstände, [[Zeitverhältnisse]] sind, [[pro]] re; [[pro]] re [[nata]]; [[pro]] tempore; ex re; ex tempore; je n. [[Zeit]] u. Umstände sind, ex re et ex tempore. – je [[nachdem]] ... so, ut [[quisque]] ... [[ita]] (z.B. ut [[quisque]] aetate antecedit, [[ita]] sententiae principatum tenet). – b) [[bei]] [[einer]] Steigerung: je ... je od. je ... [[desto]], [[quo]] ... eo od. [[hoc]]; [[quanto]] ... [[tanto]]; od.[[desto]] ... je, eo ... [[quo]]; [[tanto]] ... [[quanto]] (z.B. homines quoplurahabent, eo ampliora cupiunt: u. [[quanto]] superiores sumus, [[tanto]] [[nos]] geramus submissius: u. eo crassior aër [[est]], [[quo]] terris [[propior]]: und [[tanto]] brevius [[tempus]], [[quo]] felicius [[est]]). – In allgemeinen Sätzen [[gebrauchen]] die [[Lateiner]] statt [[des]] Komparativs den [[Superlativ]] [[mit]] ut [[quisque]] ... [[ita]], z.B. je [[besser]] [[ein]] [[Mann]] ist, [[desto]] schwerer hält er [[andere]] [[für]] [[schlecht]], ut [[quisque]] [[est]] [[vir]] [[optimus]], [[ita]] difficillime alios improbos suspicatur. – Auch [[werden]] [[dann]] die Partikeln, die die beiden Sätze [[verbinden]], u. das [[Verbum]] [[sum]] weggelassen in welchem [[Fall]] [[aber]] [[quisque]] dem [[Superlativ]] nachsteht, z.B. je weiser [[jemand]] ist, [[desto]] ruhiger stirbt er, sapientissimus [[quisque]] aequissimo [[animo]] moritur. – je [[eher]], je [[lieber]], [[quam]] [[primum]]. [[primo]] [[quoque]] tempore od. die (sobald [[als]] [[möglich]]); [[quam]] maturrime [[potes]] od. bl. [[quam]] maturrime (so [[zeitig]] [[als]] [[möglich]]). – c) [[bei]] Zahlbestimmungen, [[durch]] die Distributiva ([[singuli]], [[bini]], [[terni]] usw.), z.B. je [[ein]] [[Paar]], je [[zwei]] u. [[zwei]], [[bini]].
}}
{{nlel
|nleltext=[[σύ]]
}}
}}

Latest revision as of 09:00, 10 January 2019

German > Latin

je, Adv., I) der Zeit, a) immer: semper (auch = »je und je« und = »von jeher«). – von jeher, inde ab omni tempore. – b) jemals: umquam. – wofern (er, sie) je, si quando umquam: wurde je ein Treffen mit gleicher Hoffnung angefangen, so war es dieses, proelium, ut quod maxime umquam, pari spe commissum est. – II) der Sache, a) bei Bestimmung des Verhältnisses, je nachdem, pro eo ut; gew. prout. – je n. es die schwierigen Zeitumstände erlaubten, pro eo difficultas temporis tulit: je n. es die Sache fordert, prout res postulat. – Auch durch pro od. ex m. Abl., z.B. je n. die Umstände, Zeitverhältnisse sind, pro re; pro re nata; pro tempore; ex re; ex tempore; je n. Zeit u. Umstände sind, ex re et ex tempore. – je nachdem ... so, ut quisque ... ita (z.B. ut quisque aetate antecedit, ita sententiae principatum tenet). – b) bei einer Steigerung: je ... je od. je ... desto, quo ... eo od. hoc; quanto ... tanto; od.desto ... je, eo ... quo; tanto ... quanto (z.B. homines quoplurahabent, eo ampliora cupiunt: u. quanto superiores sumus, tanto nos geramus submissius: u. eo crassior aër est, quo terris propior: und tanto brevius tempus, quo felicius est). – In allgemeinen Sätzen gebrauchen die Lateiner statt des Komparativs den Superlativ mit ut quisque ... ita, z.B. je besser ein Mann ist, desto schwerer hält er andere für schlecht, ut quisque est vir optimus, ita difficillime alios improbos suspicatur. – Auch werden dann die Partikeln, die die beiden Sätze verbinden, u. das Verbum sum weggelassen in welchem Fall aber quisque dem Superlativ nachsteht, z.B. je weiser jemand ist, desto ruhiger stirbt er, sapientissimus quisque aequissimo animo moritur. – je eher, je lieber, quam primum. primo quoque tempore od. die (sobald als möglich); quam maturrime potes od. bl. quam maturrime (so zeitig als möglich). – c) bei Zahlbestimmungen, durch die Distributiva (singuli, bini, terni usw.), z.B. je ein Paar, je zwei u. zwei, bini.

Dutch > Greek

σύ