χειά: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
(SL_2)
m (LSJ1 replacement)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=cheia
|Transliteration C=cheia
|Beta Code=xeia/
|Beta Code=xeia/
|Definition=Ion. χειή, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hole</b>, esp. of serpents, <span class="bibl">Il.22.93</span>,<span class="bibl">95</span>, Plu.2.169e, <span class="bibl">Orph.<span class="title">L.</span>473</span>; <b class="b3">ἥβαν οὐχ ὑπὸ χειᾷ δάμασεν</b> he buried not his youth in <b class="b2">a hole</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>8(7).77</span>: pl., <span class="title">Schwyzer</span> 194.5 (Crete).</span>
|Definition=Ion. [[χειή]], ἡ, [[hole]], especially of serpents, Il.22.93,95, Plu.2.169e, Orph.''L.''473; <b class="b3">ἥβαν οὐχ ὑπὸ χειᾷ δάμασεν</b> he buried not his youth in a [[hole]], Pi.''I.''8(7).77: pl., ''Schwyzer'' 194.5 (Crete).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1341.png Seite 1341]] ἡ, ion. u. ep. χειή, Loch, Höhle, Schlupfwinkel, bes. der Schlangen und Drachen; Il. 22, 93. 95; Pind. I. 7, 70. S. [[χέεια]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1341.png Seite 1341]] ἡ, ion. u. ep. χειή, Loch, Höhle, Schlupfwinkel, bes. der Schlangen und Drachen; Il. 22, 93. 95; Pind. I. 7, 70. S. [[χέεια]].
}}
{{bailly
|btext=ᾶς (ἡ) :<br />[[trou où se cachent les serpents]].<br />'''Étymologie:''' R. Χα, être béant ; v. [[χάσκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''χειά:''' ион. χειή ἡ [[χαίνω]] нора, логовище Hom., Pind., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''χειά''': Ἰωνικ. χειή, ἡ, ὀπή, [[μάλιστα]] ὄφεων, Ἰλ. Χ. 93, 95, Πυθαγ. παρὰ Πλουτ. 2. 169Ε· ἥβαν ὑπὸ χειᾷ οὐκ ἐδάμασε, δὲν ἔθαψε τὴν νεότητά του ἐντὸς ὀπῆς, Πινδ. 1. 8 (7) ἐν τέλ. (Ἐκ τῆς √ΧΑ, ἴδε τὸ [[ῥῆμα]] [[χάσκω]]).
|lstext='''χειά''': Ἰωνικ. χειή, ἡ, ὀπή, [[μάλιστα]] ὄφεων, Ἰλ. Χ. 93, 95, Πυθαγ. παρὰ Πλουτ. 2. 169Ε· ἥβαν ὑπὸ χειᾷ οὐκ ἐδάμασε, δὲν ἔθαψε τὴν νεότητά του ἐντὸς ὀπῆς, Πινδ. 1. 8 (7) ἐν τέλ. (Ἐκ τῆς √ΧΑ, ἴδε τὸ [[ῥῆμα]] [[χάσκω]]).
}}
}}
{{bailly
{{Slater
|btext=ᾶς (ἡ) :<br />trou où se cachent les serpents.<br />'''Étymologie:''' R. Χα, être béant ; v. [[χάσκω]].
|sltr=[[χειά]] [[hole]] ἥβαν γὰρ [[οὐκ]] ἄπειρον ὑπὸ χειᾷ [[καλῶν]] δάμασεν (Tricl.: χόα vel χεία πω cod., at [[fort]]. magis corruptus locus) (I. 8.70)
}}
{{grml
|mltxt=και ιων. τ. [[χειή]] και επικ. τ. [[χέεια]], , Α<br /><b>1.</b> [[τρύπα]], [[φωλιά]] ζώου και, [[κυρίως]], φιδιού<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «ἥβαν οὐκ ἄπειρον καλῶν ἐδάμασεν ὑπὸ χειᾷ»<br /><b>μτφ.</b> δεν έθαψε τη [[νιότη]] του (<b>Πίνδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ποιητ. λ. αβέβαιης ετυμολ. Οι συνδέσεις της λ. [[χειά]], τόσο με τη λ. [[χάος]] (<span style="color: red;"><</span> θ. <i>χαF</i>-) μέσω ενός αμάρτυρου <i>χεFεσιά</i> (<b>πρβλ.</b> τον τ. [[χέεια]], από όπου, [[κατά]] την [[άποψη]] αυτή, με [[συναίρεση]] ο τ. [[χειά]]) όσο και με το λατ. <i>fovea</i> «[[βόθρος]], όρυγμα», δεν θεωρούνται ιδιαίτερα πιθανές].
}}
{{lsm
|lsmtext='''χειά:''' Ιων. [[χειή]], ἡ, [[τρύπα]], [[ιδίως]], λέγεται για το [[φίδι]], σε Ομήρ. Ιλ., Πίνδ. (Από √<i>ΧΑ</i>, [[χάσκω]]).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[χειά]], ''Ionic'' χειή, ἡ,<br />a [[hole]], especially of serpents, Il., Pind. [From Root !xa, [[χάσκω]].]
}}
}}
{{Slater
{{FriskDe
|sltr=[[χειά]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[hole]] ἥβαν γὰρ [[οὐκ]] ἄπειρον ὑπὸ χειᾷ [[καλῶν]] δάμασεν (Tricl.: χόα vel χεία πω cod., at [[fort]]. magis corruptus locus) (I. 8.70)
|ftr='''χειά''': {kheiá}<br />'''Forms''': ion. -ιή. Dat. pl. χεειαῖς (Nik. ''Th''. 79 Versende; codd. χελεί-)<br />'''Grammar''': f. (Χ 93 u. 95, Pi. ''I''. 8, 77 [unsicher], Plu., Orph., Kreta),<br />'''Meaning''': [[Loch]], [[Höhle]].<br />'''Etymology''': Die Analyse des seltenen Wortes hängt von der Beurteilung des versschließenden χεειαῖς bei Nik. ab. Wenn nicht dem Metrum angepaßt, muß es für *χεϝε(σ)-ιά stehen, woraus durch Kontraktion [[χειά]], -ιή. Auch die weitere Eingliederung bleibt offen; man hat sowohl an lat. ''fovea'' (Lit. bei W.-Hofmann s.v.) wie an [[χάος]] (Bechtel Lex. s.v.) gedacht. Vgl. [[ὀχεή]].<br />'''Page''' 2,1079
}}
}}

Latest revision as of 10:50, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χειά Medium diacritics: χειά Low diacritics: χειά Capitals: ΧΕΙΑ
Transliteration A: cheiá Transliteration B: cheia Transliteration C: cheia Beta Code: xeia/

English (LSJ)

Ion. χειή, ἡ, hole, especially of serpents, Il.22.93,95, Plu.2.169e, Orph.L.473; ἥβαν οὐχ ὑπὸ χειᾷ δάμασεν he buried not his youth in a hole, Pi.I.8(7).77: pl., Schwyzer 194.5 (Crete).

German (Pape)

[Seite 1341] ἡ, ion. u. ep. χειή, Loch, Höhle, Schlupfwinkel, bes. der Schlangen und Drachen; Il. 22, 93. 95; Pind. I. 7, 70. S. χέεια.

French (Bailly abrégé)

ᾶς (ἡ) :
trou où se cachent les serpents.
Étymologie: R. Χα, être béant ; v. χάσκω.

Russian (Dvoretsky)

χειά: ион. χειή ἡ χαίνω нора, логовище Hom., Pind., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

χειά: Ἰωνικ. χειή, ἡ, ὀπή, μάλιστα ὄφεων, Ἰλ. Χ. 93, 95, Πυθαγ. παρὰ Πλουτ. 2. 169Ε· ἥβαν ὑπὸ χειᾷ οὐκ ἐδάμασε, δὲν ἔθαψε τὴν νεότητά του ἐντὸς ὀπῆς, Πινδ. 1. 8 (7) ἐν τέλ. (Ἐκ τῆς √ΧΑ, ἴδε τὸ ῥῆμα χάσκω).

English (Slater)

χειά hole ἥβαν γὰρ οὐκ ἄπειρον ὑπὸ χειᾷ καλῶν δάμασεν (Tricl.: χόα vel χεία πω cod., at fort. magis corruptus locus) (I. 8.70)

Greek Monolingual

και ιων. τ. χειή και επικ. τ. χέεια, ἡ, Α
1. τρύπα, φωλιά ζώου και, κυρίως, φιδιού
2. φρ. «ἥβαν οὐκ ἄπειρον καλῶν ἐδάμασεν ὑπὸ χειᾷ»
μτφ. δεν έθαψε τη νιότη του (Πίνδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Ποιητ. λ. αβέβαιης ετυμολ. Οι συνδέσεις της λ. χειά, τόσο με τη λ. χάος (< θ. χαF-) μέσω ενός αμάρτυρου χεFεσιά (πρβλ. τον τ. χέεια, από όπου, κατά την άποψη αυτή, με συναίρεση ο τ. χειά) όσο και με το λατ. fovea «βόθρος, όρυγμα», δεν θεωρούνται ιδιαίτερα πιθανές].

Greek Monotonic

χειά: Ιων. χειή, ἡ, τρύπα, ιδίως, λέγεται για το φίδι, σε Ομήρ. Ιλ., Πίνδ. (Από √ΧΑ, χάσκω).

Middle Liddell

χειά, Ionic χειή, ἡ,
a hole, especially of serpents, Il., Pind. [From Root !xa, χάσκω.]

Frisk Etymology German

χειά: {kheiá}
Forms: ion. -ιή. Dat. pl. χεειαῖς (Nik. Th. 79 Versende; codd. χελεί-)
Grammar: f. (Χ 93 u. 95, Pi. I. 8, 77 [unsicher], Plu., Orph., Kreta),
Meaning: Loch, Höhle.
Etymology: Die Analyse des seltenen Wortes hängt von der Beurteilung des versschließenden χεειαῖς bei Nik. ab. Wenn nicht dem Metrum angepaßt, muß es für *χεϝε(σ)-ιά stehen, woraus durch Kontraktion χειά, -ιή. Auch die weitere Eingliederung bleibt offen; man hat sowohl an lat. fovea (Lit. bei W.-Hofmann s.v.) wie an χάος (Bechtel Lex. s.v.) gedacht. Vgl. ὀχεή.
Page 2,1079