ἀγάζω: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → Mulier familiae pestis est, mulier salusBane and salvation to a house is woman → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus

Menander, Monostichoi, 85
(big3_1)
m (Text replacement - "S.''Fr.''" to "S.''Fr.''")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀγάζω
|Full diacritics=ᾰ̓γάζω
|Medium diacritics=ἀγάζω
|Medium diacritics=ἀγάζω
|Low diacritics=αγάζω
|Low diacritics=αγάζω
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agazo
|Transliteration C=agazo
|Beta Code=a)ga/zw
|Beta Code=a)ga/zw
|Definition=(ἄγαν) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">exalt overmuch</b>, τὰ θεῶν μηδὲν -ειν <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>1061</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>968</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., <b class="b2">honour, adore</b>, λοιβαῖσιν <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.6</span>, cf. <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>64</span>.</span>
|Definition=([[ἄγαν]])<br><span class="bld">A</span> [[exalt overmuch]], τὰ θεῶν μηδὲν ἀγάζειν A.''Supp.''1061, cf. [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''968.<br><span class="bld">II</span> Med., [[honour]], [[adore]], λοιβαῖσιν Pi.''N.''11.6, cf. Orph.''A.''64.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [v. med. aor. part. ἀγασσαμένη Nic.<i>Fr</i>.74.15]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[exigir demasiado]], [[importunar]] τὰ θεῶν μηδὲν ἀγάζειν A.<i>Supp</i>.1061, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> esp. v. med. [[honrar]] λοιβαῖσιν πρώταν θεῶν Pi.<i>N</i>.11.6, ἥρωα Orph.<i>A</i>.64, Λεύκοφρυν ἀγασσαμένη Nic.<i>Fr</i>.74.15.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[ufanarse]] S.<i>Fr</i>.968.<br /><b class="num">2</b> [[indignarse]], [[irritarse]] ἀγάζει· ἀγανακτεῖ, βαρέως φέρει Hsch.<br /><b class="num">•</b>med. ἀγαζόμενοι· κάμνοντες, λυπούμενοι Hsch.<br /><b class="num">•</b>ἀγάζεσθαι· βλάπτεσθαι Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Deriv. de ἀγα- q.u.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br />supporter avec peine.<br />'''Étymologie:''' apparenté à [[ἄγαμαι]], [[ἀγαίομαι]].
|btext=<i>seul. prés.</i><br />[[supporter avec peine]].<br />'''Étymologie:''' apparenté à [[ἄγαμαι]], [[ἀγαίομαι]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [v. med. aor. part. ἀγασσαμένη Nic.<i>Fr</i>.74.15]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[exigir demasiado]], [[importunar]] τὰ θεῶν μηδὲν ἀγάζειν A.<i>Supp</i>.1061, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> esp. v. med. [[honrar]] λοιβαῖσιν πρώταν θεῶν Pi.<i>N</i>.11.6, ἥρωα Orph.<i>A</i>.64, Λεύκοφρυν ἀγασσαμένη Nic.<i>Fr</i>.74.15.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[ufanarse]] S.<i>Fr</i>.968.<br /><b class="num">2</b> [[indignarse]], [[irritarse]] ἀγάζει· ἀγανακτεῖ, βαρέως φέρει Hsch.<br /><b class="num">•</b>med. ἀγαζόμενοι· κάμνοντες, λυπούμενοι Hsch.<br /><b class="num">•</b>ἀγάζεσθαι· βλάπτεσθαι Hsch.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Deriv. de ἀγα- q.u.
|elrutext='''ἀγάζω:''' [[негодовать]], [[досадовать]], [[злобствовать]]: μηδὲν ἀ. τι Aesch. терпеливо переносить что-л.
}}
}}

Latest revision as of 09:55, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ᾰ̓γάζω Medium diacritics: ἀγάζω Low diacritics: αγάζω Capitals: ΑΓΑΖΩ
Transliteration A: agázō Transliteration B: agazō Transliteration C: agazo Beta Code: a)ga/zw

English (LSJ)

(ἄγαν)
A exalt overmuch, τὰ θεῶν μηδὲν ἀγάζειν A.Supp.1061, cf. S.Fr.968.
II Med., honour, adore, λοιβαῖσιν Pi.N.11.6, cf. Orph.A.64.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [ᾰ-]
• Morfología: [v. med. aor. part. ἀγασσαμένη Nic.Fr.74.15]
I 1exigir demasiado, importunar τὰ θεῶν μηδὲν ἀγάζειν A.Supp.1061, cf. Hsch.
2 esp. v. med. honrar λοιβαῖσιν πρώταν θεῶν Pi.N.11.6, ἥρωα Orph.A.64, Λεύκοφρυν ἀγασσαμένη Nic.Fr.74.15.
II intr.
1 ufanarse S.Fr.968.
2 indignarse, irritarse ἀγάζει· ἀγανακτεῖ, βαρέως φέρει Hsch.
med. ἀγαζόμενοι· κάμνοντες, λυπούμενοι Hsch.
ἀγάζεσθαι· βλάπτεσθαι Hsch.
• Etimología: Deriv. de ἀγα- q.u.

German (Pape)

[Seite 5] im act. Aesch. Suppl. 1047, τὰ τῶν θεῶν μηδὲν ἀγάζειν, nicht auf das Geschick zürnen (Hesych βαρέως φέρειν, Schol. λίαν ἐξετάζειν); Soph. nach B. A. 336, ἀγάζεις für θρασύνεις. – Med. verehren, θεὸν λοιβαῖς ἀγαζόμενοι Pind. N. 11, 6; Sp., wie Orph. Arg. 63 ἠγάζετο καὶ φιλέεσκε ἥρωα. S. übrigens ἄγαμαι.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
supporter avec peine.
Étymologie: apparenté à ἄγαμαι, ἀγαίομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀγάζω: негодовать, досадовать, злобствовать: μηδὲν ἀ. τι Aesch. терпеливо переносить что-л.