ἄγναφος: Difference between revisions

(big3_1)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agnafos
|Transliteration C=agnafos
|Beta Code=a)/gnafos
|Beta Code=a)/gnafos
|Definition=ον, (γνάπτω) = foreg., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>9.16</span>, <span class="title">Marc.</span>2.21, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span> 2.193v22</span> (ii A.D.).
|Definition=ἄγναφον, (> [[γνάπτω]]) = [[ἄγναπτος]] ([[not fulled]], [[not carded]], [[new]], [[not cleansed]], [[unwashed]]), Ev. Matt. 9.16, Marc. 2.21, PLond. 2.193v22 (ii AD).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[no abatanado]], [[de arpillera]] χιτών <i>PCair.Zen</i>.92.16 (III a.C.), ῥάκος <i>Eu.Matt</i>.9.16, <i>Eu.Marc</i>.2.21, ἱμάτια βαρβαρικὰ ἄγναφα τὰ ἐν Αἰγύπτῳ γινομένα <i>Peripl.M.Rubri</i> 6, cf. <i>PMerton</i> 71.15 (II d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0017.png Seite 17]] ungewalkt, neu, N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0017.png Seite 17]] ungewalkt, neu, [[NT|N.T.]]
}}
{{bailly
|btext=<i>c.</i> [[ἄγναπτος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἄγνᾰφος:''' NT = [[ἄγναπτος]] 2.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἄγνᾰφος''': -ον, ([[γνάπτω]]) = [[ἄγναπτος]], Εὐαγ. Ματθ. θ΄, 16, Μάρκ. β΄, 21.
|lstext='''ἄγνᾰφος''': -ον, ([[γνάπτω]]) = [[ἄγναπτος]], Εὐαγ. Ματθ. θ΄, 16, Μάρκ. β΄, 21.
}}
}}
{{bailly
{{Abbott
|btext=<i>c.</i> [[ἄγναπτος]].
|astxt=[[ἄγναφος]], -ον (= [[ἄγναπτος]], < [[γνάπτω]], [[late]] [[form]] of [[κνάπτω]], to [[card]] [[wool]]), <br />uncarded, [[undressed]], i.e. [[new]] (MM, VGT, s.v.): Mt 92:6, Mk 2:21. †
}}
{{StrongGR
|strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and the [[same]] as [[γναφεύς]]; [[properly]], unfulled, i.e. (by [[implication]]) [[new]] ([[cloth]]): [[new]].
}}
{{Thayer
|txtha=ὁ, ἡ ([[γνάπτω]] to [[dress]] or [[full]] [[cloth]], cf. [[ἄρραφος]]), unmilled, unfulled, [[undressed]]: [[Moeris]] [[under]] the [[word]] ἄκναπτον; Thomas Magister, p. 12,14.)
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἄγνᾰφος:''' -ον ([[γνάπτω]]) = [[ἄγναπτος]], [[ακάθαρτος]], [[άπλυτος]], σε Καινή Διαθήκη
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[γνάπτω]]<br />uncarded, NTest.
}}
}}
{{DGE
{{Chinese
|dgtxt=-ον<br />[[no abatanado]], [[de arpillera]] χιτών <i>PCair.Zen</i>.92.16 (III a.C.), ῥάκος <i>Eu.Matt</i>.9.16, <i>Eu.Marc</i>.2.21, ἱμάτια βαρβαρικὰ ἄγναφα τὰ ἐν Αἰγύπτῳ γινομένα <i>Peripl.M.Rubri</i> 6, cf. <i>PMerton</i> 71.15 (II d.C.).
|sngr='''原文音譯''':¥gnafoj 阿-格那賀士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':未-梳過的<br />'''字義溯源''':未漂洗過的,未萎縮的,新;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[γναφεύς]])=漂布者)組成;而 ([[γναφεύς]])出自([[Κλωπᾶς]])X*=梳理)。這字是指末漂洗過的布,未梳理過的布,意即新(的布)。<br />'''同義字''':1) ([[ἄγναφος]])未漂洗過的 2) ([[καινός]])新 3) ([[νέος]])新 4) ([[πρόσφατος]])新近殺了的<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 新(2) 太9:16; 可2:21
}}
}}

Latest revision as of 10:35, 23 November 2023

English (LSJ)

ἄγναφον, (> γνάπτω) = ἄγναπτος (not fulled, not carded, new, not cleansed, unwashed), Ev. Matt. 9.16, Marc. 2.21, PLond. 2.193v22 (ii AD).

Spanish (DGE)

-ον
no abatanado, de arpillera χιτών PCair.Zen.92.16 (III a.C.), ῥάκος Eu.Matt.9.16, Eu.Marc.2.21, ἱμάτια βαρβαρικὰ ἄγναφα τὰ ἐν Αἰγύπτῳ γινομένα Peripl.M.Rubri 6, cf. PMerton 71.15 (II d.C.).

German (Pape)

[Seite 17] ungewalkt, neu, N.T.

French (Bailly abrégé)

c. ἄγναπτος.

Russian (Dvoretsky)

ἄγνᾰφος: NT = ἄγναπτος 2.

Greek (Liddell-Scott)

ἄγνᾰφος: -ον, (γνάπτω) = ἄγναπτος, Εὐαγ. Ματθ. θ΄, 16, Μάρκ. β΄, 21.

English (Abbott-Smith)

ἄγναφος, -ον (= ἄγναπτος, < γνάπτω, late form of κνάπτω, to card wool),
uncarded, undressed, i.e. new (MM, VGT, s.v.): Mt 92:6, Mk 2:21. †

English (Strong)

from Α (as a negative particle) and the same as γναφεύς; properly, unfulled, i.e. (by implication) new (cloth): new.

English (Thayer)

ὁ, ἡ (γνάπτω to dress or full cloth, cf. ἄρραφος), unmilled, unfulled, undressed: Moeris under the word ἄκναπτον; Thomas Magister, p. 12,14.)

Greek Monotonic

ἄγνᾰφος: -ον (γνάπτω) = ἄγναπτος, ακάθαρτος, άπλυτος, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

γνάπτω
uncarded, NTest.

Chinese

原文音譯:¥gnafoj 阿-格那賀士
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:未-梳過的
字義溯源:未漂洗過的,未萎縮的,新;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(γναφεύς)=漂布者)組成;而 (γναφεύς)出自(Κλωπᾶς)X*=梳理)。這字是指末漂洗過的布,未梳理過的布,意即新(的布)。
同義字:1) (ἄγναφος)未漂洗過的 2) (καινός)新 3) (νέος)新 4) (πρόσφατος)新近殺了的
出現次數:總共(2);太(1);可(1)
譯字彙編
1) 新(2) 太9:16; 可2:21