σιμικίνθιον: Difference between revisions
Πονηρὸν ἄνδρα μηδέποτε ποιοῦ φίλον (μηδέπω κτήσῃ φίλον) → Tibi numquam amicum facito moratum male → Nimm niemals einen schlechten Mann zum Freunde dir
(11) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=simikinthion | |Transliteration C=simikinthion | ||
|Beta Code=simiki/nqion | |Beta Code=simiki/nqion | ||
|Definition=τό, | |Definition=τό, v. [[σημικίνθιον]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0882.png Seite 882]] τό, f. L. für [[σημικίνθιον]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=σιμικίνθιον -ου, τό schort (werkkleding). | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''σιμικίνθιον:''' τό (лат. [[semicinctium]]) полотнище, ткань (для опоясывания) NT. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''σιμικίνθιον''': τό, ἴδε ἐν λ. [[σημικίνθιον]]. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=of Latin [[origin]]; a semicinctium or [[half]]-girding, i.e. [[narrow]] [[covering]] ([[apron]]): [[apron]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=(or [[σημικίνθιον]]), σιμικινθιου, τό, (Latin semicinctium (cf. Rich, Dict. of Antiq., [[under]] the [[word]]), from semi and cingo), a [[narrow]] [[apron]], or [[linen]] [[covering]], [[which]] workmen and servants were [[accustomed]] to [[wear]]: A. V. aprons). | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=τὸ, Α<br /><b>βλ.</b> [[σημικίνθιον]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''σιμικίνθιον:''' τό, = [[σημικίνθιον]]. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[σιμικίνθιον]], ου, τό, = [[σημικίνθιον]].] | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':simik⋯nqion 西米-卿提按<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':(半-圍帶)<br />'''字義溯源''':圍裙,半圓形圍帶,圍巾<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 圍裙(1) 徒19:12 | |||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=ου (τὸ) linge ; tablier étroit<br>[iotacisme p. [[σημικίνθιον]]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:51, 25 August 2023
English (LSJ)
τό, v. σημικίνθιον.
German (Pape)
[Seite 882] τό, f. L. für σημικίνθιον.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σιμικίνθιον -ου, τό schort (werkkleding).
Russian (Dvoretsky)
σιμικίνθιον: τό (лат. semicinctium) полотнище, ткань (для опоясывания) NT.
Greek (Liddell-Scott)
σιμικίνθιον: τό, ἴδε ἐν λ. σημικίνθιον.
English (Strong)
of Latin origin; a semicinctium or half-girding, i.e. narrow covering (apron): apron.
English (Thayer)
(or σημικίνθιον), σιμικινθιου, τό, (Latin semicinctium (cf. Rich, Dict. of Antiq., under the word), from semi and cingo), a narrow apron, or linen covering, which workmen and servants were accustomed to wear: A. V. aprons).
Greek Monolingual
τὸ, Α
βλ. σημικίνθιον.
Greek Monotonic
σιμικίνθιον: τό, = σημικίνθιον.
Middle Liddell
σιμικίνθιον, ου, τό, = σημικίνθιον.]
Chinese
原文音譯:simik⋯nqion 西米-卿提按
詞類次數:名詞(1)
原文字根:(半-圍帶)
字義溯源:圍裙,半圓形圍帶,圍巾
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 圍裙(1) 徒19:12
French (New Testament)
ου (τὸ) linge ; tablier étroit
[iotacisme p. σημικίνθιον]