σιτονόμος: Difference between revisions
Πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → Boni parentis ira nulla in filium → Ein guter Vater zürnt nicht gegen seinen Sohn
(11) |
m (Text replacement - "theilen" to "teilen") |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sitonomos | |Transliteration C=sitonomos | ||
|Beta Code=sitono/mos | |Beta Code=sitono/mos | ||
|Definition= | |Definition=σιτονόμον, ([[νέμω]]) [[dealing out corn]] or [[food]], <b class="b3">σ. ἐλπίς</b> the hope [[of getting food]], S.''Ph.''1091 (lyr.). | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0886.png Seite 886]] Getreide, Nahrung verteilend, zuteilend, Soph. Phil. 1080. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />qui procure <i>litt.</i> qui distribue du blé, des aliments ; qui fait vivre.<br />'''Étymologie:''' [[σῖτος]], [[νέμω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=σιτονόμος -ον [[[σῖτος]], [[νέμω]]] [[voedsel toedienend]]:. σ. ἐλπίς hoop dat ik voedsel vind Soph. Ph. 1091. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''σῑτονόμος:''' [[дающий пропитание]]: σ. [[ἐλπίς]] Soph. надежда на пропитание. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-ον, Α<br />αυτός που μετρά και διανέμει [[σιτάρι]] ή τρόφιμα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[σῖτος]] <span style="color: red;">+</span> -[[νόμος]]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''σῑτονόμος:''' -ον ([[νέμω]]), αυτός που μοιράζει [[σιτηρά]] ή τρόφιμα, [[διανομέας]], [[τροφοδότης]]· [[σιτονόμος]] [[ἐλπίς]], η [[ελπίδα]] να [[λάβω]] τρόφιμα, σε Σοφ. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''σῑτονόμος''': -ον, ([[νέμω]]) ὁ μετρῶν καὶ παρέχων σῖτον ἢ τροφάς, [[τροφοδότης]], σ. [[ἐλπίς]], ἡ ἐλπὶς τοῦ λαμβάνειν τροφάς, Σοφ. Φιλ. 1091. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=σῑτο-[[νόμος]], ον, [[νέμω]]<br />dealing out [[corn]] or [[food]], ς. [[ἐλπίς]] the [[hope]] of getting [[food]], Soph. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:35, 10 April 2024
English (LSJ)
σιτονόμον, (νέμω) dealing out corn or food, σ. ἐλπίς the hope of getting food, S.Ph.1091 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 886] Getreide, Nahrung verteilend, zuteilend, Soph. Phil. 1080.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui procure litt. qui distribue du blé, des aliments ; qui fait vivre.
Étymologie: σῖτος, νέμω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σιτονόμος -ον [σῖτος, νέμω] voedsel toedienend:. σ. ἐλπίς hoop dat ik voedsel vind Soph. Ph. 1091.
Russian (Dvoretsky)
σῑτονόμος: дающий пропитание: σ. ἐλπίς Soph. надежда на пропитание.
Greek Monolingual
-ον, Α
αυτός που μετρά και διανέμει σιτάρι ή τρόφιμα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < σῖτος + -νόμος].
Greek Monotonic
σῑτονόμος: -ον (νέμω), αυτός που μοιράζει σιτηρά ή τρόφιμα, διανομέας, τροφοδότης· σιτονόμος ἐλπίς, η ελπίδα να λάβω τρόφιμα, σε Σοφ.
Greek (Liddell-Scott)
σῑτονόμος: -ον, (νέμω) ὁ μετρῶν καὶ παρέχων σῖτον ἢ τροφάς, τροφοδότης, σ. ἐλπίς, ἡ ἐλπὶς τοῦ λαμβάνειν τροφάς, Σοφ. Φιλ. 1091.
Middle Liddell
σῑτο-νόμος, ον, νέμω
dealing out corn or food, ς. ἐλπίς the hope of getting food, Soph.