μᾶ: Difference between revisions
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
(5) |
(3) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μᾶ:''' συντετμ. Δωρ. [[τύπος]] αντί [[μάτηρ]], <i>μᾶ γᾶ</i> αντί <i>μῆτερ γῆ</i>, σε Αισχύλ.· <i>μᾶ</i>, [[πόθεν]] [[ἅνθρωπος]], σε Θεόκρ. | |lsmtext='''μᾶ:''' συντετμ. Δωρ. [[τύπος]] αντί [[μάτηρ]], <i>μᾶ γᾶ</i> αντί <i>μῆτερ γῆ</i>, σε Αισχύλ.· <i>μᾶ</i>, [[πόθεν]] [[ἅνθρωπος]], σε Θεόκρ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μᾶ:''' interj. дор. (из μᾶτερ!)<br /><b class="num">1)</b> μᾶ γᾶ! Aesch. о мать-земля!;<br /><b class="num">2)</b> (возглас удивления или негодования): μᾶ, [[πόθεν]] [[ἄνθρωπος]]; Thuc. вот еще, откуда (взялся этот) человек? | |||
}} | }} |
Revision as of 12:04, 31 December 2018
English (LSJ)
shorter Aeol. and Dor. form for μάτηρ, in the phrase μᾶ γᾶ,
A = μῆτερ γῆ, A.Supp.890, 899 (both lyr.): as an exclam. used by women (perh. = Demeter), Herod.1.85, 4.20; μᾶ, πόθεν ὥνθρωπος; Theoc.15.89.
German (Pape)
[Seite 78] äol. u. dor. = μήτηρ, nur im vocat. μᾶ γᾶ, Mutter Erde, Aesch. Suppl. 867. 876. Vgl. die ähnl. kurzen Formen βᾶ, δῶ, λῖ. – Bei Theocr. 15, 89 Ausruf der Verwunderung.
French (Bailly abrégé)
éol. et dor. c. μᾶτερ, μῆτερ, seul. au voc. μᾶ γᾶ ESCHL ô terre notre mère !.
Étymologie: cf. βᾶ, δῶ, κρῖ.
Greek Monotonic
μᾶ: συντετμ. Δωρ. τύπος αντί μάτηρ, μᾶ γᾶ αντί μῆτερ γῆ, σε Αισχύλ.· μᾶ, πόθεν ἅνθρωπος, σε Θεόκρ.
Russian (Dvoretsky)
μᾶ: interj. дор. (из μᾶτερ!)
1) μᾶ γᾶ! Aesch. о мать-земля!;
2) (возглас удивления или негодования): μᾶ, πόθεν ἄνθρωπος; Thuc. вот еще, откуда (взялся этот) человек?