εἴρερον: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born

Source
(1b)
 
(1b)
Line 1: Line 1:
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: acc.<br />Meaning: [[emprisonment]], [[servitude]] (θ 529).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Etym. uncertain. Against connection with Lat. [[servus]] Frisk Eranos 50, 6ff., where a basis <b class="b3">*ϜερϜερον</b> is suggested connecting also Arm. [[gerem]] <b class="b2">take prisoner</b>. Prob. not to [[εὑρίσκω]] [[find]] and <b class="b3">ἀρύω</b> [[scop]] (s. vv.); for the meaning cf. Skt. <b class="b2">gráha-</b>, <b class="b2">gráhaṇa-</b> [[taking]], [[emprisonment]], [[scooping]]. - Other suggestions in Bechtel Lex. and Brugmann IF 19, 382ff. (s. Bq).
|etymtx=Grammatical information: acc.<br />Meaning: [[emprisonment]], [[servitude]] (θ 529).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Etym. uncertain. Against connection with Lat. [[servus]] Frisk Eranos 50, 6ff., where a basis <b class="b3">*ϜερϜερον</b> is suggested connecting also Arm. [[gerem]] <b class="b2">take prisoner</b>. Prob. not to [[εὑρίσκω]] [[find]] and <b class="b3">ἀρύω</b> [[scop]] (s. vv.); for the meaning cf. Skt. <b class="b2">gráha-</b>, <b class="b2">gráhaṇa-</b> [[taking]], [[emprisonment]], [[scooping]]. - Other suggestions in Bechtel Lex. and Brugmann IF 19, 382ff. (s. Bq).
}}
{{FriskDe
|ftr='''εἴρερον''': {eíreron}<br />'''Grammar''': Akk.<br />'''Meaning''': [[Gefangenschaft]], [[Knechtschaft]] (θ 529).<br />'''Etymology''' : Nicht sicher erklärt. Gegen Anknüpfung an lat. ''servus'' Frisk Eranos 50, 6ff., wo eine Grundform *ϝερϝερον erwogen wird mit Anschluß an arm. ''gerem'' [[gefangennehmen]]; dazu noch [[εὑρίσκω]] [[finden]] und [[ἀρύω]] [[schöpfen]] (s. dd.); zur Bedeutung vgl. aind. ''gráha''-, ''gráhaṇa''- [[das Greifen]], [[Gefangenschaft]], [[das Schöpfen]]. — Andere Vorschläge bei Bechtel Lex. und Brugmann IF 19, 382ff. (s. Bq).<br />'''Page''' 1,466
}}
}}

Revision as of 14:39, 2 October 2019

Frisk Etymological English

Grammatical information: acc.
Meaning: emprisonment, servitude (θ 529).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Etym. uncertain. Against connection with Lat. servus Frisk Eranos 50, 6ff., where a basis *ϜερϜερον is suggested connecting also Arm. gerem take prisoner. Prob. not to εὑρίσκω find and ἀρύω scop (s. vv.); for the meaning cf. Skt. gráha-, gráhaṇa- taking, emprisonment, scooping. - Other suggestions in Bechtel Lex. and Brugmann IF 19, 382ff. (s. Bq).

Frisk Etymology German

εἴρερον: {eíreron}
Grammar: Akk.
Meaning: Gefangenschaft, Knechtschaft (θ 529).
Etymology : Nicht sicher erklärt. Gegen Anknüpfung an lat. servus Frisk Eranos 50, 6ff., wo eine Grundform *ϝερϝερον erwogen wird mit Anschluß an arm. gerem gefangennehmen; dazu noch εὑρίσκω finden und ἀρύω schöpfen (s. dd.); zur Bedeutung vgl. aind. gráha-, gráhaṇa- das Greifen, Gefangenschaft, das Schöpfen. — Andere Vorschläge bei Bechtel Lex. und Brugmann IF 19, 382ff. (s. Bq).
Page 1,466