συγκοινωνός: Difference between revisions

From LSJ

τὰ δὲ πεπερασμένα πεπερασμενάκις ἀνάγκη πεπεράνθαι πάντα → and the product of a finite number of things taken in a finite number of ways must always be finite

Source
(1b)
(c2)
Line 39: Line 39:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=συγ-[[κοινωνός]], ή, όν<br />partaking [[jointly]] of a [[thing]], c. gen., NTest.
|mdlsjtxt=συγ-[[κοινωνός]], ή, όν<br />partaking [[jointly]] of a [[thing]], c. gen., NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sugkoinwnÒj 尋格-虧挪挪士<p>'''詞類次數''':名詞(4)<p>'''原文字根''':共同-共有 是(著)<p>'''字義溯源''':一同有份,合夥,同得,同享者;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[κοινωνός]])=分享者)組成,其中 ([[κοινωνός]])出自([[κοινός]])*=公用)。參讀 ([[ἑταῖρος]])同義字比較: ([[κοινωνέω]])=分享<p/>'''出現次數''':總共(4);羅(1);林前(1);腓(1);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 一同有分(3) 羅11:17; 林前9:23; 啓1:9;<p>2) 同享者(1) 腓1:7
}}
}}

Revision as of 21:50, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγκοινωνός Medium diacritics: συγκοινωνός Low diacritics: συγκοινωνός Capitals: ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΟΣ
Transliteration A: synkoinōnós Transliteration B: synkoinōnos Transliteration C: sygkoinonos Beta Code: sugkoinwno/s

English (LSJ)

όν,

   A partaking jointly of, τῆς ῥίζης Ep.Rom.11.17, cf. 1 Ep.Cor.9.23; ἐν τῇ θλίψει Apoc.1.9; τῆς βασιλείας μου Steph.in Hp.1.76D.: Subst., partner, PMasp.158.11 (vi A.D.).

German (Pape)

[Seite 968] Theil woran habend, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

συγκοινωνός: ὁ, ἡ, ὁ μετέχων τινὸς μετά τινος ἄλλου, τινος Ἐπιστ. πρ. Ρωμ. ια΄, 17, Α΄ Ἐπιστ. πρ. Κορ. θ΄, 23· ἐν τῇ θλίψει Ἀποκάλ. α΄, 9.

French (Bailly abrégé)

ός, όν :
qui participe à, gén..
Étymologie: σύν, κοινωνός.

English (Strong)

from σύν and κοινωνός; a co-participant: companion, partake(-r, -r with).

English (Thayer)

(T WH συνκοινωνος (cf. σύν, II. at the end)), συγκοινωνον, participant with others in (anything), joint partner: with a genitive of the thing (cf. Winer's Grammar, § 30,8a.), ἐν, with a dative of the thing, Revelation 1:9.

Greek Monolingual

-όν, το αρσ. και το θηλ. και ως ουσ. συγκοινωνός, ό, ἡ, Α
1. αυτός που μετέχει σε κάτι μαζί με άλλον
2. ως ουσ. εταίρος, σύντροφος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + κοινωνός «μέτοχος, σύντροφος»].

Greek Monotonic

συγκοινωνός: -ή, -όν, αυτός που μετέχει από κοινού σε κάτι, συμμέτοχος, με γεν., σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

συγκοινωνός: ὁ сообщник, соучастник (τινος и ἔν τινι NT).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συγκοινωνός -ή -όν [σύν, κοινωνός] deelhebbend aan, deelgenoot in, met gen., met ἐν + dat.

Middle Liddell

συγ-κοινωνός, ή, όν
partaking jointly of a thing, c. gen., NTest.

Chinese

原文音譯:sugkoinwnÒj 尋格-虧挪挪士

詞類次數:名詞(4)

原文字根:共同-共有 是(著)

字義溯源:一同有份,合夥,同得,同享者;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(κοινωνός)=分享者)組成,其中 (κοινωνός)出自(κοινός)*=公用)。參讀 (ἑταῖρος)同義字比較: (κοινωνέω)=分享

出現次數:總共(4);羅(1);林前(1);腓(1);啓(1)

譯字彙編

1) 一同有分(3) 羅11:17; 林前9:23; 啓1:9;

2) 同享者(1) 腓1:7