magniloquus: Difference between revisions

From LSJ

νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → they manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous | They manage the home, and guard within the house the sea-borne wares. No house is clean or prosperous if the wife is absent.

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=magniloquus magniloqua, magniloquum ADJ :: boastful
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>magnĭlŏquus</b>: a, um, adj. magnusloquor,<br /><b>I</b> [[that]] speaks in a [[lofty]] [[style]], [[sublime]]: [[Homerus]], Stat. S. 5, 3, 62.—<br /><b>II</b> In a [[bad]] [[sense]], [[that]] speaks in a [[pompous]] [[style]], [[magniloquent]], [[vaunting]], [[boastful]]: [[atque]] [[illi]] [[modo]] cauti ac sapientes, prompti [[post]] [[eventum]] ac magniloqui erant, Tac. Agr. 27: os, Ov. M. 8, 396; Mart. 2, 43, 2: [[lingua]], Vulg. Psa. 12, 4: [[flatus]], Stat. Th. 3, 192.
|lshtext=<b>magnĭlŏquus</b>: a, um, adj. magnusloquor,<br /><b>I</b> [[that]] speaks in a [[lofty]] [[style]], [[sublime]]: [[Homerus]], Stat. S. 5, 3, 62.—<br /><b>II</b> In a [[bad]] [[sense]], [[that]] speaks in a [[pompous]] [[style]], [[magniloquent]], [[vaunting]], [[boastful]]: [[atque]] [[illi]] [[modo]] cauti ac sapientes, prompti [[post]] [[eventum]] ac magniloqui erant, Tac. Agr. 27: os, Ov. M. 8, 396; Mart. 2, 43, 2: [[lingua]], Vulg. Psa. 12, 4: [[flatus]], Stat. Th. 3, 192.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=māgniloquus, a, um ([[magnus]] u. [[loquor]]), I) [[erhaben]], -[[pathetisch]] im [[Ausdruck]], Stat. silv. 5, 3, 62. – II) im üblen Sinne, großsprecherisch, [[prahlerisch]], v. Pers., Tac. Agr. 27. Mart. 2, 43, 2. Vulg. Sophon. 3, 11: os, Ov. [[met]]. 8, 396: [[lingua]], Vulg. psalm. 12, 4: [[flatus]] (Plur.), Stat. Theb. 3, 192.
|georg=māgniloquus, a, um ([[magnus]] u. [[loquor]]), I) [[erhaben]], -[[pathetisch]] im [[Ausdruck]], Stat. silv. 5, 3, 62. – II) im üblen Sinne, großsprecherisch, [[prahlerisch]], v. Pers., Tac. Agr. 27. Mart. 2, 43, 2. Vulg. Sophon. 3, 11: os, Ov. [[met]]. 8, 396: [[lingua]], Vulg. psalm. 12, 4: [[flatus]] (Plur.), Stat. Theb. 3, 192.
}}
{{LaEn
|lnetxt=magniloquus magniloqua, magniloquum ADJ :: boastful
}}
}}

Revision as of 13:55, 19 October 2022

Latin > English

magniloquus magniloqua, magniloquum ADJ :: boastful

Latin > English (Lewis & Short)

magnĭlŏquus: a, um, adj. magnusloquor,
I that speaks in a lofty style, sublime: Homerus, Stat. S. 5, 3, 62.—
II In a bad sense, that speaks in a pompous style, magniloquent, vaunting, boastful: atque illi modo cauti ac sapientes, prompti post eventum ac magniloqui erant, Tac. Agr. 27: os, Ov. M. 8, 396; Mart. 2, 43, 2: lingua, Vulg. Psa. 12, 4: flatus, Stat. Th. 3, 192.

Latin > French (Gaffiot 2016)

magnĭlŏquus,¹⁶ a, um (magnus, loquor),
1 dont le langage est sublime : Stat. S. 5, 3, 62
2 emphatique, fanfaron : Tac. Agr. 27 ; Ov. M. 8, 396 ; Mart. 2, 43, 2.

Latin > German (Georges)

māgniloquus, a, um (magnus u. loquor), I) erhaben, -pathetisch im Ausdruck, Stat. silv. 5, 3, 62. – II) im üblen Sinne, großsprecherisch, prahlerisch, v. Pers., Tac. Agr. 27. Mart. 2, 43, 2. Vulg. Sophon. 3, 11: os, Ov. met. 8, 396: lingua, Vulg. psalm. 12, 4: flatus (Plur.), Stat. Theb. 3, 192.