Τίτιος: Difference between revisions

From LSJ

οὗ δ' ἂν Ἔρως μὴ ἐφάψηται, σκοτεινός → he on whom Love has laid no hold is obscure | he whom Love touches not walks in darkness

Source
(cc2)
(CSV import)
 
Line 4: Line 4:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':'Ioàstoj 衣烏士拖士<br />'''詞類次數''':專有名詞(3)<br />'''原文字根''':猶士都<br />'''字義溯源''':猶士都;信徒名,字義:公正。有三人名猶士都:<br />1)巴撒巴,稱呼猶士都的約瑟,是補替猶大缺位,二個候選人之一( 徒1:23)<br />2)住在靠近哥林多會堂的提多猶士都( 徒18:7)<br />3)與保羅同工的耶數,又稱為猶士都( 西4:11)<br />'''出現次數''':總共(3);徒(2);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 猶士都(3) 徒1:23; 徒18:7; 西4:11
|sngr='''原文音譯''':'Ioàstoj 衣烏士拖士<br />'''詞類次數''':專有名詞(3)<br />'''原文字根''':猶士都<br />'''字義溯源''':猶士都;信徒名,字義:公正。有三人名猶士都:<br />1)巴撒巴,稱呼猶士都的約瑟,是補替猶大缺位,二個候選人之一( 徒1:23)<br />2)住在靠近哥林多會堂的提多猶士都( 徒18:7)<br />3)與保羅同工的耶數,又稱為猶士都( 西4:11)<br />'''出現次數''':總共(3);徒(2);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 猶士都(3) 徒1:23; 徒18:7; 西4:11
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=ου (ὁ) [[Titius]] [[Justus]], chrétien à Corinthe, chez qui Paul logea
}}
}}

Latest revision as of 18:40, 17 October 2022

English (Thayer)

(Τίτος) ( st in the subscription, Τίτος; cf. Lipsius, Gram. Unters., p. 42 f; Tdf. Proleg., p. 103; Pape, Eigennamen, under the word; Winer's Grammar, § 6,1m.), Τίτου, ὁ, Titus , a Gentile Christian, Paul's companion in some of his journeys and assistant in Christian work: 2 Corinthians , p. 410. He is by no means, however, to be identified (after Wieseler, Com. ü. d. Brief a. d. Galater, p. 573 f (also his Chron. d. apost. Zeit., p. 204)) with the Titus of Tdf.'s note ad loc.)) Τίτου (see Τίτιος above) Ἰούστου be the true one.

Chinese

原文音譯:'Ioàstoj 衣烏士拖士
詞類次數:專有名詞(3)
原文字根:猶士都
字義溯源:猶士都;信徒名,字義:公正。有三人名猶士都:
1)巴撒巴,稱呼猶士都的約瑟,是補替猶大缺位,二個候選人之一( 徒1:23)
2)住在靠近哥林多會堂的提多猶士都( 徒18:7)
3)與保羅同工的耶數,又稱為猶士都( 西4:11)
出現次數:總共(3);徒(2);西(1)
譯字彙編
1) 猶士都(3) 徒1:23; 徒18:7; 西4:11

French (New Testament)

ου (ὁ) Titius Justus, chrétien à Corinthe, chez qui Paul logea