μυθεύω: Difference between revisions
εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=mytheyo | |Transliteration C=mytheyo | ||
|Beta Code=muqeu/w | |Beta Code=muqeu/w | ||
|Definition=pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> μεμύθευκα Phld.<span class="title">Mus.</span>p.24 K.: later form of | |Definition=pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> μεμύθευκα Phld.<span class="title">Mus.</span>p.24 K.: later form of [[μυθέομαι]], <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>77</span>; ἅπαντα μυθεύσασα <span class="bibl">Ezek.<span class="title">Exag.</span>34</span>: c. acc. et inf., Phld. l. c., al.:—Pass., to [[be spoken of]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>196</span> (lyr.); <b class="b3">ὡς μεμύθευται βροτοῖς</b> as [[is related]] by mortals, as [[the story goes]], ib.<span class="bibl">265</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[relate fabulously]], <span class="bibl">Str.1.2.35</span>; πράξεις μεμύθευκε <span class="bibl">Socr.<span class="title">Ep.</span>30.9</span>: c.acc. et inf., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>836b1</span>:—Pass., τὰ μυθευόμενα λιθοῦσθαι <span class="bibl">Id.<span class="title">PA</span>641a20</span>; μυθεύονται κατασχεῖν τὴν νῆσον <span class="bibl">Str.14.2.8</span>, cf. <span class="bibl">D.C.51.26</span>: without inf., <span class="bibl">Palaeph.4</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 09:46, 8 July 2020
English (LSJ)
pf.
A μεμύθευκα Phld.Mus.p.24 K.: later form of μυθέομαι, E.HF77; ἅπαντα μυθεύσασα Ezek.Exag.34: c. acc. et inf., Phld. l. c., al.:—Pass., to be spoken of, E.Ion196 (lyr.); ὡς μεμύθευται βροτοῖς as is related by mortals, as the story goes, ib.265. II relate fabulously, Str.1.2.35; πράξεις μεμύθευκε Socr.Ep.30.9: c.acc. et inf., Arist.Mir.836b1:—Pass., τὰ μυθευόμενα λιθοῦσθαι Id.PA641a20; μυθεύονται κατασχεῖν τὴν νῆσον Str.14.2.8, cf. D.C.51.26: without inf., Palaeph.4.
German (Pape)
[Seite 214] = μυθέομαις λόγοισι μυθεύουσα, Eur. Herc. Fur. 77; ὡς μεμύθευται βροτοῖς, Ion 265; Strab. 1, 2, 36 u. Luc. Aber med. μυθεύονται τοὺς παῖδας έξ Ἄρεως γενέσθαι, Strab. V, 3, 2; – Eust. erkl. μυθεύεσθαι τὸ ψευδῶς λέγειν.
Greek (Liddell-Scott)
μῡθεύω: νεώτερος τύπος τοῦ μυθέομαι, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 77. - Παθ., γίνεται περὶ ἐμοῦ λόγος, ὁ αὐτ. ἐν Ἴωνι 196· ὡς μεμύθευται βροτοῖς, ὡς γίνεται λόγος μεταξὺ τῶν θνητῶν, ὡς λέγεται..., ὡς διηγοῦνται, αὐτόθι 265. ΙΙ. μυθωδῶς διηγοῦμαι, μετ’ αἰτ. καὶ ἀπαρ., Ἀριστ. π. Θαυμασ. 81· οὕτως ἐν τῷ παθ., τὰ μυθευόμενα λιθοῦσθαι ὁ αὐτ. π. Ζ. Μορ. 1. 1, 29· μυθεύονται κατασχεῖν τὴν νῆσον Στράβ. 654.
French (Bailly abrégé)
faire un récit fabuleux.
Étymologie: μῦθος.
Greek Monolingual
μυθεύω (ΑΜ) μύθος
διηγούμαι ψεύτικη, πλαστή ιστορία
αρχ.
1. λέγω, ομιλώ
2. (το παθ. στο γ' εν. πρόσ.) μυθεύεται
γίνεται λόγος για κάποιον ή για κάτι.
Greek Monotonic
μῡθεύω: μεταγεν. τύπος του μυθέομαι, σε Ευρ. — Παθ., είμαι ειπωμένος, γίνεται λόγος για μένα, στον ίδ.· ὡς μεμύθευται βροτοῖς, όπως αναφέρεται από τους θνητούς, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
μῡθεύω: рассказывать, повествовать (ὡς μεμύθευται βροτοῖς Eur.): τὰ μυθευόμενα Arst. толки, басни, предания.
Middle Liddell
μῡθεύω,
later form of μυθέομαι, Eur.:—Pass. to be spoken of, Eur.; ὡς μεμύθευται βροτοῖς as is related by mortals, Eur.