ἅλαδε: Difference between revisions

From LSJ

διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=alade
|Transliteration C=alade
|Beta Code=a(/lade
|Beta Code=a(/lade
|Definition=[ᾰλ], Adv., (ἅλς) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[to]] or [[into the sea]], <span class="bibl">Il.1.308</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>194</span>, etc.; εἰς ἅλαδε <span class="bibl">Od.10.351</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[ἅλαδεμύσται]], name of the second day of the Eleusinian mysteries, <span class="bibl">16t</span>h Boedromion, <span class="bibl">Polyaen.3.11.2</span>, cf. <span class="title">IG</span>1.53a35, 2.385d20.</span>
|Definition=[ᾰλ], Adv., (ἅλς) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[to]] or [[into the sea]], <span class="bibl">Il.1.308</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>194</span>, etc.; εἰς ἅλαδε <span class="bibl">Od.10.351</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[ἅλαδεμύσται]], name of the second day of the Eleusinian mysteries, <span class="bibl">16t</span>h Boedromion, <span class="bibl">Polyaen.3.11.2</span>, cf. <span class="title">IG</span>1.53a35, 2.385d20.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:45, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἅλᾰδε Medium diacritics: ἅλαδε Low diacritics: άλαδε Capitals: ΑΛΑΔΕ
Transliteration A: hálade Transliteration B: halade Transliteration C: alade Beta Code: a(/lade

English (LSJ)

[ᾰλ], Adv., (ἅλς)    A to or into the sea, Il.1.308, Epicur.Fr.194, etc.; εἰς ἅλαδε Od.10.351.    II ἅλαδεμύσται, name of the second day of the Eleusinian mysteries, 16th Boedromion, Polyaen.3.11.2, cf. IG1.53a35, 2.385d20.

German (Pape)

[Seite 88] zum Meere hin, in's Meer. Hom. u. folg. D.; εἰς ἅλαδε Od. 10, 351; – ἅλαδε μύσται der zweite Tag des Eleusinischen Festes, Polyaen. 3, 11, 2.

Greek (Liddell-Scott)

ἅλᾰδε: [ᾰ], ἐπίρρ. (ἅλς) πρὸς ἢ εἰς τὴν θάλασσαν, Ἰλ. Α. 308, κτλ.· ὡσαύτως, εἰς ἅλαδε, Ὀδ. Κ.351 ΙΙ. «Ἅλαδε μύσται», τὸ ὄνομα τῆς δευτέρας ἡμέρας τῶν Ἐλευσινίων μυστηρίων, ἡ ἕκτη καὶ δεκάτη τοῦ Βοηδρομιῶνος, Πολύαιν. 3. 11, 2.

French (Bailly abrégé)

adv.
et εἰς ἅλαδε;
à la mer, en mer avec mouv.
Étymologie: ἅλς¹, -δε.

English (Autenrieth)

seaward, into the sea; with εἰς, Od. 10.351.

Spanish (DGE)

(ἅλᾰδε)
• Prosodia: [ᾰ-]
adv. hacia el mar, al mar, Il.1.308, εἰς ἅλαδε Od.10.351, τōν πυλōν <ι> ἅ. ἐ[χ] σελαύνοσιν οἱ μύσται de las puertas por las que los iniciados se abalanzan en dirección al mar, IG 13.84.35 (V a.C.), cf. 22.847.20 (III a.C.), en la frase Ἅλαδε μύσται usado como n. del 16 de Boedromión, segundo día de los misterios de Eleusis, Polyaen.3.11.2, Hsch.

Greek Monolingual

ἅλαδε επίρρ. (Α)
προς τη θάλασσα, στη θάλασσα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἅλς + επίρρ. κατάλ. -δε).

Greek Monotonic

ἅλᾰδε: [ᾰλ], επίρρ. του ἅλς, προς ή στην θάλασσα, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· επίσης εἰςἅλασε, σε Ομήρ. Οδ.

Russian (Dvoretsky)

ἅλᾰδε: тж. εἰς ἅλᾰδε (ᾰλ) (на вопрос «куда?») в море Hom.

Middle Liddell


adverb of ἅλς, to or into the sea, Il., etc.; also, εἰς ἅλαδε Od.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ἅλαδε ἅλς adv., naar de zee; ook met prep. : εἰς ἅλαδε naar de zee Od. 10.351.