ἀμάχαιρος: Difference between revisions

From LSJ

ὡς οὐδὲν γλύκιον ἧς πατρίδος οὐδὲ τοκήων γίνεται, εἴ περ καί τις ἀπόπροθι πίονα οἶκον γαίῃ ἐν ἀλλοδαπῇ ναίει ἀπάνευθε τοκήων → More than all pleasures that were ever made parents and fatherland our life still bless. Though we rich home in a strange land possess, still the old memories about us cling.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amachairos
|Transliteration C=amachairos
|Beta Code=a)ma/xairos
|Beta Code=a)ma/xairos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[without knife]], <span class="bibl">Pherecr.82</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without knife]], <span class="bibl">Pherecr.82</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:20, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμάχαιρος Medium diacritics: ἀμάχαιρος Low diacritics: αμάχαιρος Capitals: ΑΜΑΧΑΙΡΟΣ
Transliteration A: amáchairos Transliteration B: amachairos Transliteration C: amachairos Beta Code: a)ma/xairos

English (LSJ)

ον, A without knife, Pherecr.82.

German (Pape)

[Seite 117] ohne Messer, Phereer. bei Poll. 10. 89

Greek (Liddell-Scott)

ἀμάχαιρος: -ον, ὁ ἄνευ μαχαίρας, Φερεκράτ. ἐν «Κραπατάλοις» 13.

Spanish (DGE)

-ον

• Prosodia: [ᾰμᾰ-]
que no tiene cuchillode un viejo desdentado que va a comer, Pherecr.82.

Greek Monolingual

-ή, -ο (Α ἀμάχαιρος, -ον)
αυτός που δεν έχει μαχαίρι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < - στερητ. + μάχαιρα
βλ. μαχαίρι].