συνεξορμάω: Difference between revisions

From LSJ

εὖ γ᾽ εὖ γε ποιήσαντες ὦ Διοσκόρω → well done, well done, you twin Dioscuri!

Source
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
m (Text replacement - "v.l. " to "v.l. ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syneksormao
|Transliteration C=syneksormao
|Beta Code=sunecorma/w
|Beta Code=sunecorma/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[help to urge on]], <span class="bibl">Isoc.10.52</span>; τὰ ζῷα πρὸς τοὺς συνδυασμούς Plu.2.685e; <b class="b3">ὁ ἥλιος σ. τὰ πνεύματα</b> [[assists in raising]] them, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>361b14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr., [[rush forth]] or [[sally out together]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.20</span> (v.l. [[ἐξορμᾷ]]), <span class="bibl">7.1.29</span>, <span class="title">Hell.Oxy.</span>15.3, <span class="bibl">Plb.10.37.6</span>; <b class="b3">ὕλη συνεξορμᾷ τῷ σίτῳ</b> [[shoots up along with]] the corn, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>17.12</span>,<span class="bibl">14</span>:—Pass., <span class="bibl">D.C.41.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[set out together]], ἅμα ἡμῖν <span class="title">Arch.Pap.</span>2.515.8 (i B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>18.8</span> (ii B.C.).</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[help to urge on]], <span class="bibl">Isoc.10.52</span>; τὰ ζῷα πρὸς τοὺς συνδυασμούς Plu.2.685e; <b class="b3">ὁ ἥλιος σ. τὰ πνεύματα</b> [[assists in raising]] them, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>361b14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr., [[rush forth]] or [[sally out together]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.20</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[ἐξορμᾷ]]), <span class="bibl">7.1.29</span>, <span class="title">Hell.Oxy.</span>15.3, <span class="bibl">Plb.10.37.6</span>; <b class="b3">ὕλη συνεξορμᾷ τῷ σίτῳ</b> [[shoots up along with]] the corn, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>17.12</span>,<span class="bibl">14</span>:—Pass., <span class="bibl">D.C.41.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[set out together]], ἅμα ἡμῖν <span class="title">Arch.Pap.</span>2.515.8 (i B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>18.8</span> (ii B.C.).</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 18:50, 11 January 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνεξορμάω Medium diacritics: συνεξορμάω Low diacritics: συνεξορμάω Capitals: ΣΥΝΕΞΟΡΜΑΩ
Transliteration A: synexormáō Transliteration B: synexormaō Transliteration C: syneksormao Beta Code: sunecorma/w

English (LSJ)

A help to urge on, Isoc.10.52; τὰ ζῷα πρὸς τοὺς συνδυασμούς Plu.2.685e; ὁ ἥλιος σ. τὰ πνεύματα assists in raising them, Arist.Mete.361b14. II intr., rush forth or sally out together, X.Cyr.1.4.20 (v.l. ἐξορμᾷ), 7.1.29, Hell.Oxy.15.3, Plb.10.37.6; ὕλη συνεξορμᾷ τῷ σίτῳ shoots up along with the corn, X.Oec.17.12,14:—Pass., D.C.41.9. 2 set out together, ἅμα ἡμῖν Arch.Pap.2.515.8 (i B.C.), cf. PTeb.18.8 (ii B.C.).

Greek (Liddell-Scott)

συνεξορμάω: συμπαρορμῶ, συμπροτρέπω, ὅμως αὐτοὺς συνεξώρμησαν καὶ συνέπεμψαν Ἰσοκρ. 216C· τινα πρός τι Πλούτ. 2. 685Ε· ὁ ἥλιος καὶ παύει καὶ συνεξορμᾷ τὰ πνεύματα, βοηθεῖ, συντελεῖ καὶ εἰς παῦσιν καὶ εἰς ἐξέγερσιν τῶν ἀνέμων, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 5, 1. ΙΙ. ἀμεταβ., ἐξορμῶ, ἐξέρχομαι, ποιῶ ἔξοδον ὁμοῦ, Ξεν. Κύρ. 1. 4, 20., 7. 1, 29· ὕλη συνεξορμᾷ τῷ σίτῳ, ἐκβλαστάνει, φύεται ὁμοῦ μετὰ τοῦ σίτου, ὁ αὐτ. ἐν Οἰκ. 17, 12 καὶ 14· ― οὕτως ἐν τῷ παθητ., Δίων. Κ. 41. 9.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 tr. pousser ou exciter en même temps;
2 intr. s’élancer ou partir avec ou en même temps.
Étymologie: σύν, ἐξορμάω.

Greek Monotonic

συνεξορμάω: μέλ. -ήσω,
I. προτρέπω, εξεγείρω, παρορμώ, παρακινώ από κοινού, σε Ισοκρ.
II. αμτβ., εξορμώ, επιπίπτω ή κάνω επιδρομή, εκστρατεύω, από κοινού, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

συνεξορμάω:
1) одновременно возбуждать (πάθος τι Plut.);
2) побуждать (τινα πρός τι Plut.);
3) поднимать (τὰ πνεύματα Arst.);
4) одновременно устремляться, бросаться вперед Xen.;
5) вместе подниматься вверх, вместе стремительно расти (ὕλη συνεξορμῶσα τῷ σίτῳ Xen.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-εξορμάω met acc. samen aansporen, mede aansporen. intrans. tegelijk naar voren stormen.

Middle Liddell

fut. ήσω
I. to help to urge on, Isocr.
II. intr. to rush forth or sally out together, Xen.