Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

πολυκαγκής: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0663.png Seite 663]] ές, sehr trocken u. dürr, [[χώρα]], Ep. ad. (IX, 678); sehr trocknend, ausdörrend, [[δίψα]], Il. 11, 642.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0663.png Seite 663]] ές, sehr trocken u. dürr, [[χώρα]], Ep. ad. (IX, 678); sehr trocknend, ausdörrend, [[δίψα]], Il. 11, 642.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />qui dessèche, qui brûle.<br />'''Étymologie:''' [[πολύς]], *κάγκω, c. [[καίω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πολῠκαγκής''': -ές, (κάγκω, [[καίω]]) ὁ πολὺ ξηραίνων, στεγνώνων, [[φλογερός]], δίψαι Ἰλ. Λ. 642· ― [[λίαν]] [[ξηρός]], [[κατάξηρος]], [[χώρα]] Ἀνθ. Π. 9. 678. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «πολυκαγκέος· πολυξήρου».
|lstext='''πολῠκαγκής''': -ές, (κάγκω, [[καίω]]) ὁ πολὺ ξηραίνων, στεγνώνων, [[φλογερός]], δίψαι Ἰλ. Λ. 642· ― [[λίαν]] [[ξηρός]], [[κατάξηρος]], [[χώρα]] Ἀνθ. Π. 9. 678. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «πολυκαγκέος· πολυξήρου».
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />qui dessèche, qui brûle.<br />'''Étymologie:''' [[πολύς]], *κάγκω, c. [[καίω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth

Revision as of 08:17, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πολυκαγκής Medium diacritics: πολυκαγκής Low diacritics: πολυκαγκής Capitals: ΠΟΛΥΚΑΓΚΗΣ
Transliteration A: polykankḗs Transliteration B: polykankēs Transliteration C: polykagkis Beta Code: polukagkh/s

English (LSJ)

ές, (κάγκω, καίω) A parching, δίψα Il.11.642. 2 very dry, χώρη AP9.678.

German (Pape)

[Seite 663] ές, sehr trocken u. dürr, χώρα, Ep. ad. (IX, 678); sehr trocknend, ausdörrend, δίψα, Il. 11, 642.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
qui dessèche, qui brûle.
Étymologie: πολύς, *κάγκω, c. καίω.

Greek (Liddell-Scott)

πολῠκαγκής: -ές, (κάγκω, καίω) ὁ πολὺ ξηραίνων, στεγνώνων, φλογερός, δίψαι Ἰλ. Λ. 642· ― λίαν ξηρός, κατάξηρος, χώρα Ἀνθ. Π. 9. 678. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «πολυκαγκέος· πολυξήρου».

English (Autenrieth)

ές (κάγκανος): very dry, parching, Il. 11.642†.

Greek Monolingual

-ές, Α
(ποιητ. τ.)
1. αυτός που ξηραίνει, που στεγνώνει πολύ («τῷ δ' ἀφέτην πολυκαγκέα δίψαν», Ομ.ιλ.)
2. φλογερός
3. πολύ ξηρός, κατάστεγνοςπολυκαγκής χώρα», Ανθ. Παλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ- + -καγκής < θ. καγκ- της λ. κάγκανος «ξηρός, κατάξερος» κατά τα σιγμόληκτα (βλ. λ. κάγκανος)].

Greek Monotonic

πολῠκαγκής: -ές (καίω
I. πολύ ξηρός ή καψαλισμένος, δίψαι, σε Ομήρ. Ιλ.
II. πολύ ξηρός, σε Ανθ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πολυκαγκής -ές [πολύς, ~ κάγκανος] zeer droog, brandend:. π. δίψα brandende dorst Il. 11.642.

Russian (Dvoretsky)

πολυκαγκής:
1) иссушающий, жгучий (δίψα Hom.);
2) сухой, высохший (χώρα Anth.).

Middle Liddell

πολῠ-καγκής, ές καίω
I. drying or parching exceedingly, δίψαι Il.
II. very dry, Anth.