δυσνόητος: Difference between revisions

From LSJ

εὖγε, εὖγε, ὦ κύνες, ἕπεσθε → good, good, hounds; after her, hounds

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dusno/htos
|Beta Code=dusno/htos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[hard to be understood]], Dariusap. <span class="bibl">D.L. 9.13</span>, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>3.16</span>; χρησμοί <span class="bibl">Luc.<span class="title">Alex.</span>54</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[slow of understanding]], <span class="bibl">Vett.Val.345.26</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[hard to be understood]], Dariusap. <span class="bibl">D.L. 9.13</span>, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>3.16</span>; χρησμοί <span class="bibl">Luc.<span class="title">Alex.</span>54</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[slow of understanding]], <span class="bibl">Vett.Val.345.26</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[difícil de entender]] λόγος D.L.9.13, cf. 2<i>Ep.Petr</i>.3.16, χρησμοί Luc.<i>Alex</i>.54, τὰ ... πάντα μεγάλα καὶ ἔνδοξά ἐστι καὶ δυσνόητα τοῖς ἀνθρώποις Herm.<i>Sim</i>.9.14.4.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[lento de comprensión]], [[torpe]] εἰς τὸ ἀναγιγνώσκειν Vett.Val.331.33.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[con dificultad]], [[torpemente]] πάνυ δ. φέρῃ περὶ τὰς Γραφάς Adam.<i>Dial</i>.44.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''δυσνόητος''': -ον, δυσκολονόητος, [[λόγος]] [[Δαρεῖος]] παρὰ Διογ. Λ. 9. 13. 2) [[ἀδιανόητος]], [[ἀκατανόητος]], ἄτοπος, Ἀριστ. Φυτ. 1. 1, 11.
|lstext='''δυσνόητος''': -ον, δυσκολονόητος, [[λόγος]] [[Δαρεῖος]] παρὰ Διογ. Λ. 9. 13. 2) [[ἀδιανόητος]], [[ἀκατανόητος]], ἄτοπος, Ἀριστ. Φυτ. 1. 1, 11.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[difícil de entender]] λόγος D.L.9.13, cf. 2<i>Ep.Petr</i>.3.16, χρησμοί Luc.<i>Alex</i>.54, τὰ ... πάντα μεγάλα καὶ ἔνδοξά ἐστι καὶ δυσνόητα τοῖς ἀνθρώποις Herm.<i>Sim</i>.9.14.4.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[lento de comprensión]], [[torpe]] εἰς τὸ ἀναγιγνώσκειν Vett.Val.331.33.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[con dificultad]], [[torpemente]] πάνυ δ. φέρῃ περὶ τὰς Γραφάς Adam.<i>Dial</i>.44.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR

Revision as of 11:27, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσνόητος Medium diacritics: δυσνόητος Low diacritics: δυσνόητος Capitals: ΔΥΣΝΟΗΤΟΣ
Transliteration A: dysnóētos Transliteration B: dysnoētos Transliteration C: dysnoitos Beta Code: dusno/htos

English (LSJ)

ον, A hard to be understood, Dariusap. D.L. 9.13, 2 Ep.Pet.3.16; χρησμοί Luc.Alex.54. II Act., slow of understanding, Vett.Val.345.26.

Spanish (DGE)

-ον
I 1difícil de entender λόγος D.L.9.13, cf. 2Ep.Petr.3.16, χρησμοί Luc.Alex.54, τὰ ... πάντα μεγάλα καὶ ἔνδοξά ἐστι καὶ δυσνόητα τοῖς ἀνθρώποις Herm.Sim.9.14.4.
2 de pers. lento de comprensión, torpe εἰς τὸ ἀναγιγνώσκειν Vett.Val.331.33.
II adv. -ως con dificultad, torpemente πάνυ δ. φέρῃ περὶ τὰς Γραφάς Adam.Dial.44.

German (Pape)

[Seite 684] schwer einzusehen zu begreifen; χρησμός Luc. Alex. 54; D. L. 9, 13; N. T.

Greek (Liddell-Scott)

δυσνόητος: -ον, δυσκολονόητος, λόγος Δαρεῖος παρὰ Διογ. Λ. 9. 13. 2) ἀδιανόητος, ἀκατανόητος, ἄτοπος, Ἀριστ. Φυτ. 1. 1, 11.

English (Strong)

from δυσ- and a derivative of νοιέω; difficult of perception: hard to be understood.

English (Thayer)

(δυσφημέω) δυσφήμω: (present passive δυσφημοῦμαι); (δύσφημος); to use ill words, defame; passive robe defamed, T WH Tr marginal reading (Aeschylus Agam. 1078 down.)

Greek Monolingual

-η, -ο (AM δυσνόητος, -ον)
1. αυτός που γίνεται δύσκολα κατανοητός
2. αυτός που δύσκολα εννοεί κάτι.

Russian (Dvoretsky)

δυσνόητος: трудный для понимания, неудобопонятный (χρησμός Luc.; λόγος Diog. L.).

Chinese

原文音譯:dusnÒhtoj 低士-挪誒拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:難-心思(的)
字義溯源:難明白的;由(δυσ)*=難)與(νοέω)=理解)組成;而 (νοέω)出自(νοῦς)*=悟性)
出現次數:總共(1);彼後(1)
譯字彙編
1) 難明白的(1) 彼後3:16