σάος: Difference between revisions

From LSJ

ἁρμονίη ἀφανὴς φανερῆς κρείττων → the hidden attunement is better than the obvi­ous one, invisible connection is stronger than visi­ble, harmony we can't see is stronger than harmony we can, unseen harmony is stronger than what we can see

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0861.png Seite 861]] kommt im posit. nur in der zsgzn Form σῶς vor, w. m. s.; dagegen findet sich der compar. σαώτερος; Il. 1, 32 σαώτερος ὥς κε [[νέηαι]], damit du heiler od. gesunder heimkehrest, nämlich als wenn du nicht gingest und mich reiztest, wo es also nicht als ein alter Positiv gefaßt zu werden braucht; Xen. Cyr. 6, 3, 4 ἅπαντα καὶ σαώτερα ἦν. Vgl. oben σᾶ.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0861.png Seite 861]] kommt im posit. nur in der zsgzn Form σῶς vor, w. m. s.; dagegen findet sich der compar. σαώτερος; Il. 1, 32 σαώτερος ὥς κε [[νέηαι]], damit du heiler od. gesunder heimkehrest, nämlich als wenn du nicht gingest und mich reiztest, wo es also nicht als ein alter Positiv gefaßt zu werden braucht; Xen. Cyr. 6, 3, 4 ἅπαντα καὶ σαώτερα ἦν. Vgl. oben σᾶ.
}}
{{bailly
|btext=[[σάος]] <i>ou</i> σάα, σάον;<br /><b>1</b> intact, bien conservé, sain et sauf : [[σῶν]] [[ἱμάτιον]] PLAT vêtement bien conservé ; σάον ποτὸν κρηναῖον SOPH source non tarie ; [[σῶς]] [[χιών]] PLAT neige qui ne fond pas ; [[σῶν]] [[πῦρ]] PLAT feu qui continue à brûler, qui ne s'éteint pas;<br /><b>2</b> sûr, certain, sur qui on peut compter, infaillible : [[νῦν]] [[τοι]] [[σῶς]] [[ὄλεθρος]] IL, OD maintenant ta perte est assurée;<br /><i>Cp.</i> [[σαώτερος]].<br />'''Étymologie:''' DELG *σαϜο-, cf. <i>skr.</i> tavas, tavah, tura « fort », <i>skr.</i> taviti « être fort ».
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''σάος''': ὡς θετικὸν εὕρηται μόνον ἐν τῷ συνῃρ. τύπῳ σῶς, σᾶ (ἴδε σῶς)· ἀλλ’ εὑρίσκομεν συγκρ. σαώτερος ἐν Ἰλ. Α. 32, Ξεν. Κύρ. 6. 3, 4, Θεόκρ. 25. 59· συγκρ. ἐπίρρ. σαώτερον, Ἀνθ. Π. 9. 788· πρβλ. [[σάως]].
|lstext='''σάος''': ὡς θετικὸν εὕρηται μόνον ἐν τῷ συνῃρ. τύπῳ σῶς, σᾶ (ἴδε σῶς)· ἀλλ’ εὑρίσκομεν συγκρ. σαώτερος ἐν Ἰλ. Α. 32, Ξεν. Κύρ. 6. 3, 4, Θεόκρ. 25. 59· συγκρ. ἐπίρρ. σαώτερον, Ἀνθ. Π. 9. 788· πρβλ. [[σάως]].
}}
{{bailly
|btext=[[σάος]] <i>ou</i> σάα, σάον;<br /><b>1</b> intact, bien conservé, sain et sauf : [[σῶν]] [[ἱμάτιον]] PLAT vêtement bien conservé ; σάον ποτὸν κρηναῖον SOPH source non tarie ; [[σῶς]] [[χιών]] PLAT neige qui ne fond pas ; [[σῶν]] [[πῦρ]] PLAT feu qui continue à brûler, qui ne s'éteint pas;<br /><b>2</b> sûr, certain, sur qui on peut compter, infaillible : [[νῦν]] [[τοι]] [[σῶς]] [[ὄλεθρος]] IL, OD maintenant ta perte est assurée;<br /><i>Cp.</i> [[σαώτερος]].<br />'''Étymologie:''' DELG *σαϜο-, cf. <i>skr.</i> tavas, tavah, tura « fort », <i>skr.</i> taviti « être fort ».
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth

Revision as of 08:50, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σάος Medium diacritics: σάος Low diacritics: σάος Capitals: ΣΑΟΣ
Transliteration A: sáos Transliteration B: saos Transliteration C: saos Beta Code: sa/os

English (LSJ)

as Posit. only in the contr. form σῶς, σᾶ (v. σῶς), exc. in Alc.32 and as v.l. in Il.1.117 ap.A.D.Conj.223.10; but Comp. σαώτερος in Il.1.32, X.Cyr.6.3.4, Theoc.25.59: Comp. Adv. σαώτερον AP9.788: cf. σάως.

German (Pape)

[Seite 861] kommt im posit. nur in der zsgzn Form σῶς vor, w. m. s.; dagegen findet sich der compar. σαώτερος; Il. 1, 32 σαώτερος ὥς κε νέηαι, damit du heiler od. gesunder heimkehrest, nämlich als wenn du nicht gingest und mich reiztest, wo es also nicht als ein alter Positiv gefaßt zu werden braucht; Xen. Cyr. 6, 3, 4 ἅπαντα καὶ σαώτερα ἦν. Vgl. oben σᾶ.

French (Bailly abrégé)

σάος ou σάα, σάον;
1 intact, bien conservé, sain et sauf : σῶν ἱμάτιον PLAT vêtement bien conservé ; σάον ποτὸν κρηναῖον SOPH source non tarie ; σῶς χιών PLAT neige qui ne fond pas ; σῶν πῦρ PLAT feu qui continue à brûler, qui ne s'éteint pas;
2 sûr, certain, sur qui on peut compter, infaillible : νῦν τοι σῶς ὄλεθρος IL, OD maintenant ta perte est assurée;
Cp. σαώτερος.
Étymologie: DELG *σαϜο-, cf. skr. tavas, tavah, tura « fort », skr. taviti « être fort ».

Greek (Liddell-Scott)

σάος: ὡς θετικὸν εὕρηται μόνον ἐν τῷ συνῃρ. τύπῳ σῶς, σᾶ (ἴδε σῶς)· ἀλλ’ εὑρίσκομεν συγκρ. σαώτερος ἐν Ἰλ. Α. 32, Ξεν. Κύρ. 6. 3, 4, Θεόκρ. 25. 59· συγκρ. ἐπίρρ. σαώτερον, Ἀνθ. Π. 9. 788· πρβλ. σάως.

English (Autenrieth)

only comp., σαώτερος, more safe(ly), Il. 1.32†.

English (Slater)

σάος v. σῶς.

Greek Monolingual

σᾱον, Α
βλ. σῶς.

Greek Monotonic

σάος: ως θετ., που απαντά μόνον στον συνηρ. τύπο σῶς, σᾶ (βλ. σῶςαλλά συγκρ., σοιώτερος, σε Ομήρ. Ιλ., Ξεν. κ.λπ.· επίρρ. συγκρ., σαότερον, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

σάος: и 2, только стяж. σῶς, σᾶ (или σῶς), σῶν и Xen. etc. σῶος 3, эп.-ион. σόος 3 (эп. compar. σαώτερος; acc. sing. σῶν; nom. pl. σῷ, σᾶ, acc. pl. σῶς, σᾶ; остальные формы - от σῶος и σόος)
1) здравый, невредимый (σῶς καὶ ὑγιής Her., Thuc.; βούλομ᾽ ἐγὼ λαὸν σόον ἔμμεναι Hom.);
2) целый, находящийся в полной сохранности, неповрежденный (τὰ κειμήλια Hom.; ἄγαλμα Her.; ἡ χιών Plat.): ποτὸν κρηναῖον σῶν Soph. неиссякший родник;
3) верный, несомненный, неизбежный (ὄλεθρος Hom.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σάος zie σῶς.

Frisk Etymological English

See also: s. σῶς.

Middle Liddell

[as Posit., found only in the contr. form σῶς, σᾶ] [comp. σαώτερος Il., Xen., etc.] [comp. adv. σαώτερον, Anth.]

Frisk Etymology German

σάος: {sáos}
See also: s. σῶς.
Page 2,676