διετία: Difference between revisions
Χειμὼν κατ' οἴκους ἐστὶν ἀνδράσιν γυνή → Mulier marito saeva tempestas domi → Als ein Gewitter tobt im Haus dem Mann die Frau
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=dieti/a | |Beta Code=dieti/a | ||
|Definition=ἡ, = [[διετηρίς]], <span class="bibl">Ph.2.536</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>24.27</span>, <span class="bibl">28.30</span>; διετίᾳ <span class="bibl">Cleom.1.3</span>, <span class="title">CIG</span>5033 (Nubia), <span class="title">Inscr.Magn.</span> 164.12, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>707.24</span> (ii A. D.), Theo Sm.<span class="bibl">p.136</span> H.; ἐκ διετίας βήσσοντα <span class="title">SIG</span>1171.4 (Lebena). | |Definition=ἡ, = [[διετηρίς]], <span class="bibl">Ph.2.536</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>24.27</span>, <span class="bibl">28.30</span>; διετίᾳ <span class="bibl">Cleom.1.3</span>, <span class="title">CIG</span>5033 (Nubia), <span class="title">Inscr.Magn.</span> 164.12, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>707.24</span> (ii A. D.), Theo Sm.<span class="bibl">p.136</span> H.; ἐκ διετίας βήσσοντα <span class="title">SIG</span>1171.4 (Lebena). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br />[[período de dos años]], [[bienio]] διετίας δὲ πληρωθείσης <i>Act.Ap</i>.24.27, διετίᾳ ... τὸν οἰκεῖον ἀνύειν κύκλον Cleom.1.2.27, τῇ δὲ λοιπῇ διετίᾳ τελέσαι <i>POxy</i>.707.24 (II d.C.), ἡ πρώτη δ. los primeros dos años</i>, <i>PThmouis</i> 1.89.6 (II d.C.), cf. Ph.2.536, Plu.2.610e, <i>Act.Ap</i>.28.30, <i>SEG</i> 38.1462.91 (Enoanda II d.C.), <i>CIG</i> 5033.4 (Nubia), <i>IM</i> 164.12 (II d.C.), Theo Sm.136, <i>OBodl</i>.2176.12 (III d.C.), Vett.Val.149.9, giros prep. εἰς διετίαν para un período de dos años</i>, <i>PTeb</i>.729.3 (II a.C.), <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1368.147 (II d.C.), δαμιοργήσας δὲ ἐπὶ διετίαν <i>IG</i> 5(2).515.16 (Licosura I a./d.C.), cf. Pall.<i>H.Laus</i>.7.4, ἐντὸς διετίας en el plazo de dos años</i>, <i>IEphesos</i> 411.5 (I d.C.), ἐκ διετίας desde hace dos años</i>, <i>ICr</i>.1.17.17.4 (Lebena I a.C.), στεφανηφόρον πρὸ διετίας προφητείας siendo estefanéforo dos años antes de su profecía</i>, <i>Didyma</i> 152.5, cf. 279b.10 (ambas II d.C.), μετὰ διετίαν τῆς [ἀπο] λύσεως dos años después del licenciamiento</i>, <i>BGU</i> 180.7 (II/III d.C.), cf. <i>IUrb.Rom</i>.60.11 (IV d.C.), διὰ διετίαν <i>OGN</i> 47.5, cf. 8 (II/III d.C.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />durée de deux ans.<br />'''Étymologie:''' [[διετής]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />durée de deux ans.<br />'''Étymologie:''' [[διετής]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 11:10, 1 October 2022
English (LSJ)
ἡ, = διετηρίς, Ph.2.536, Act.Ap.24.27, 28.30; διετίᾳ Cleom.1.3, CIG5033 (Nubia), Inscr.Magn. 164.12, POxy.707.24 (ii A. D.), Theo Sm.p.136 H.; ἐκ διετίας βήσσοντα SIG1171.4 (Lebena).
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
período de dos años, bienio διετίας δὲ πληρωθείσης Act.Ap.24.27, διετίᾳ ... τὸν οἰκεῖον ἀνύειν κύκλον Cleom.1.2.27, τῇ δὲ λοιπῇ διετίᾳ τελέσαι POxy.707.24 (II d.C.), ἡ πρώτη δ. los primeros dos años, PThmouis 1.89.6 (II d.C.), cf. Ph.2.536, Plu.2.610e, Act.Ap.28.30, SEG 38.1462.91 (Enoanda II d.C.), CIG 5033.4 (Nubia), IM 164.12 (II d.C.), Theo Sm.136, OBodl.2176.12 (III d.C.), Vett.Val.149.9, giros prep. εἰς διετίαν para un período de dos años, PTeb.729.3 (II a.C.), IG 22.1368.147 (II d.C.), δαμιοργήσας δὲ ἐπὶ διετίαν IG 5(2).515.16 (Licosura I a./d.C.), cf. Pall.H.Laus.7.4, ἐντὸς διετίας en el plazo de dos años, IEphesos 411.5 (I d.C.), ἐκ διετίας desde hace dos años, ICr.1.17.17.4 (Lebena I a.C.), στεφανηφόρον πρὸ διετίας προφητείας siendo estefanéforo dos años antes de su profecía, Didyma 152.5, cf. 279b.10 (ambas II d.C.), μετὰ διετίαν τῆς [ἀπο] λύσεως dos años después del licenciamiento, BGU 180.7 (II/III d.C.), cf. IUrb.Rom.60.11 (IV d.C.), διὰ διετίαν OGN 47.5, cf. 8 (II/III d.C.).
Greek (Liddell-Scott)
διετία: ἡ, = διετηρίς, Πράξ. Ἀποστ. κδ΄, 27, κη΄, 30· διετίᾳ Συλλ. Ἐπιγρ. 5033.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
durée de deux ans.
Étymologie: διετής.
English (Strong)
from διετής; a space of two years (biennium): two years.
English (Thayer)
διετίας, ἡ (from διετής, cf. τριετία, τετραετία), the space of two years: Philo in Flacc. § 16; (Graecus Venutus, Genesis 45:5).)
Greek Monolingual
η (AM διετία)
χρονικό διάστημα δύο ετών.
Greek Monotonic
διετία: ἡ (διετής), διάστημα δύο χρόνων, ετών, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
διετία: ἡ двухлетие NT.
Middle Liddell
n διετής
a space of two years, NTest.
Chinese
原文音譯:diet⋯a 笛-誒提阿
詞類次數:名詞(2)
原文字根:二-年
字義溯源:兩年,兩年期間;源自(διετής)=兩年的時間),由(δίς)=兩次)與(ἔτος)*=年)組成,其中 (δίς)出自(δύο / δισμυριάς)*=二)
出現次數:總共(2);徒(2)
譯字彙編:
1) 兩年(2) 徒24:27; 徒28:30