θυόω: Difference between revisions
Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1226.png Seite 1226]] durchräuchern; τεθυωμένος, wohl durchduftet, wohlriechend, [[ἔλαιον]] Il. 14, 172, εἵματα H. h. Apoll. 184 Stasin. Ath. XV, 682 f, [[ἄλσος]] Callim. Lav. Pall. 63. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1226.png Seite 1226]] durchräuchern; τεθυωμένος, wohl durchduftet, wohlriechend, [[ἔλαιον]] Il. 14, 172, εἵματα H. h. Apoll. 184 Stasin. Ath. XV, 682 f, [[ἄλσος]] Callim. Lav. Pall. 63. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br /><i>part. pf. Pass.</i> τεθυωμένος;<br />parfumer ; <i>Pass.</i> être parfumé, odorant.<br />'''Étymologie:''' [[θύος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''θυόω''': ([[θύος]]), πληρῶ εὐωδίας: μετοχ. Παθ. πρκμ., [[ἔλαιον]] τεθυωμένον, εὐῶδες, Ἰλ. Ξ. 172· εἵματα τεθ. Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 184, Ποιητὴς παρ’ Ἀθην. 682 F· τεθ. [[ἄλσος]] Καλλ. Λουτρ. Παλλ.63. - Ἐπικ. [[λέξις]]. | |lstext='''θυόω''': ([[θύος]]), πληρῶ εὐωδίας: μετοχ. Παθ. πρκμ., [[ἔλαιον]] τεθυωμένον, εὐῶδες, Ἰλ. Ξ. 172· εἵματα τεθ. Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 184, Ποιητὴς παρ’ Ἀθην. 682 F· τεθ. [[ἄλσος]] Καλλ. Λουτρ. Παλλ.63. - Ἐπικ. [[λέξις]]. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |
Revision as of 19:15, 1 October 2022
English (LSJ)
(θύος) fill with sweet smells: pf. part. Pass. ἔλαιον τεθυωμένον fragrant oil, Il.14.172; εἵματα τεθ. Cypria Fr.4, cj. in h.Ap.184; τεθ. ἄλσος Call.Lav.Pall.63: aor. part. θυωθέν Hedyl. ap. Ath.11.486b.— Ep. word.
German (Pape)
[Seite 1226] durchräuchern; τεθυωμένος, wohl durchduftet, wohlriechend, ἔλαιον Il. 14, 172, εἵματα H. h. Apoll. 184 Stasin. Ath. XV, 682 f, ἄλσος Callim. Lav. Pall. 63.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
part. pf. Pass. τεθυωμένος;
parfumer ; Pass. être parfumé, odorant.
Étymologie: θύος.
Greek (Liddell-Scott)
θυόω: (θύος), πληρῶ εὐωδίας: μετοχ. Παθ. πρκμ., ἔλαιον τεθυωμένον, εὐῶδες, Ἰλ. Ξ. 172· εἵματα τεθ. Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 184, Ποιητὴς παρ’ Ἀθην. 682 F· τεθ. ἄλσος Καλλ. Λουτρ. Παλλ.63. - Ἐπικ. λέξις.
English (Autenrieth)
(θύος)=θύω, only pass. perf. part., τεθυωμένον, fragrant, Il. 14.172†.
Greek Monotonic
θυόω: μέλ. -ώσω (θύος), γεμίζω με γλυκιές ευωδίες, μτχ. Παθ. παρακ., ἔλαιον τεθυωμένον, εύοσμο, λάδι, σε Ομήρ. Ιλ.
Russian (Dvoretsky)
θυόω: (только part. pf. pass. τεθυωμένον) пропитывать благовониями: ἔλαιον τεθυωμένον Hom. благовонный елей; εἵματα τεθυωμένα HH благоуханные одежды.
Middle Liddell
θυόω, fut. -ώσω θύος
to fill with sweet smells: perf. pass. part., ἔλαιον τεθυωμένον fragrant oil. Il.