ἀποδατέομαι: Difference between revisions
ἁρμονίη ἀφανὴς φανερῆς κρείττων → the hidden attunement is better than the obvious one, invisible connection is stronger than visible, harmony we can't see is stronger than harmony we can, unseen harmony is stronger than what we can see
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [pres. no testimoniado; fut. -δάσομαι c. -ᾰ-, ép. -δάσσομαι <i>Il</i>.17.231, 24.595; aor. ind. -δάσσαο Theoc.17.50, inf. -δάσσασθαι Pi.<i>N</i>.10.86, -δάττασθαι <i>ICr</i>.4.72.4.29 (Gortina V a.C.)]<br /><b class="num">I</b> gener. c. ac. y dat.<br /><b class="num">1</b> [[dar una parte]], [[repartir]] ἥμισυ τῷ ἐνάρων ἀποδάσσομαι le daré la mitad de los despojos</i>, <i>Il</i>.17.231, σοὶ δ' αὖ ... τῶνδ' ἀποδάσσομαι ὅσσ' ἐπέοικεν <i>Il</i>.24.595, Ἀχαιοῖς ἄλλ' ἀποδάσσεσθαι <i>Il</i>.22.118, πάντων ... ἀποδάσσασθαι ἴσον Pi.<i>N</i>.10.86, ἑὰς δ' ἀπεδάσσαο τιμάς le diste sus honores como parte (de los tuyos, ref. a Afrodita)</i>, Theoc.17.50, cf. <i>ICr</i>.4.72.4.29 (Gortina V a.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[dedicar una parte]] Δήλῳ νῦν οἴμης ἀποδάσσομαι Call.<i>Del</i>.9.<br /><b class="num">II</b> [[separar]], [[apartar]] c. ac. ἀποδασάμενος τῆς ... στρατιῆς μόριον Hdt.2.103. | |dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [pres. no testimoniado; fut. -δάσομαι c. -ᾰ-, ép. -δάσσομαι <i>Il</i>.17.231, 24.595; aor. ind. -δάσσαο Theoc.17.50, inf. -δάσσασθαι Pi.<i>N</i>.10.86, -δάττασθαι <i>ICr</i>.4.72.4.29 (Gortina V a.C.)]<br /><b class="num">I</b> gener. c. ac. y dat.<br /><b class="num">1</b> [[dar una parte]], [[repartir]] ἥμισυ τῷ ἐνάρων ἀποδάσσομαι le daré la mitad de los despojos</i>, <i>Il</i>.17.231, σοὶ δ' αὖ ... τῶνδ' ἀποδάσσομαι ὅσσ' ἐπέοικεν <i>Il</i>.24.595, Ἀχαιοῖς ἄλλ' ἀποδάσσεσθαι <i>Il</i>.22.118, πάντων ... ἀποδάσσασθαι ἴσον Pi.<i>N</i>.10.86, ἑὰς δ' ἀπεδάσσαο τιμάς le diste sus honores como parte (de los tuyos, ref. a Afrodita)</i>, Theoc.17.50, cf. <i>ICr</i>.4.72.4.29 (Gortina V a.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[dedicar una parte]] Δήλῳ νῦν οἴμης ἀποδάσσομαι Call.<i>Del</i>.9.<br /><b class="num">II</b> [[separar]], [[apartar]] c. ac. ἀποδασάμενος τῆς ... στρατιῆς μόριον Hdt.2.103. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποδατέομαι:''' Hom. [[varia lectio|v.l.]] = [[ἀποδαίομαι]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποδατέομαι:''' μέλ. -[[δάσομαι]], Επικ. <i>-δάσσομαι</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[μοιράζω]] σε άλλους, [[διαμοιράζω]], <i>τί τινι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[χωρίζω]] ένα [[μέρος]] από το [[σύνολο]], [[ξεχωρίζω]], σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ἀποδατέομαι:''' μέλ. -[[δάσομαι]], Επικ. <i>-δάσσομαι</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[μοιράζω]] σε άλλους, [[διαμοιράζω]], <i>τί τινι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[χωρίζω]] ένα [[μέρος]] από το [[σύνολο]], [[ξεχωρίζω]], σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[portion]] out to others, to [[apportion]], τί τινι Il.<br /><b class="num">II.</b> to [[part]] off, [[separate]], Hdt. | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[portion]] out to others, to [[apportion]], τί τινι Il.<br /><b class="num">II.</b> to [[part]] off, [[separate]], Hdt. | ||
}} | }} |
Revision as of 18:05, 3 October 2022
English (LSJ)
fut. -δάσομαι [ᾰ], Ep. -δάσσομαι: Ep. aor. A -δασσάμην Theoc.17.50, inf. -δάτταθθαι Leg.Gort.4.29:—portion out to others, apportion, ἥμισν τῷ ἐνάρων ἀποδάσσομαι Il.17.231; Ἀχαιοῖς ἄλλ' ἀποδάσσεσθαι 22.118; σοὶ δ' αὖ . . τῶνδ' ἀποδάσσομαι ὅσσ' ἐπέοικεν 24.595; πάντωνἴσον Pi.N.10.86, cf. Call.Del.9, etc. II part off, separate, ἀποδασάμενος μόριον ὅσον δὴ τῆς στρατιῆς Hdt.2.103.
Spanish (DGE)
• Morfología: [pres. no testimoniado; fut. -δάσομαι c. -ᾰ-, ép. -δάσσομαι Il.17.231, 24.595; aor. ind. -δάσσαο Theoc.17.50, inf. -δάσσασθαι Pi.N.10.86, -δάττασθαι ICr.4.72.4.29 (Gortina V a.C.)]
I gener. c. ac. y dat.
1 dar una parte, repartir ἥμισυ τῷ ἐνάρων ἀποδάσσομαι le daré la mitad de los despojos, Il.17.231, σοὶ δ' αὖ ... τῶνδ' ἀποδάσσομαι ὅσσ' ἐπέοικεν Il.24.595, Ἀχαιοῖς ἄλλ' ἀποδάσσεσθαι Il.22.118, πάντων ... ἀποδάσσασθαι ἴσον Pi.N.10.86, ἑὰς δ' ἀπεδάσσαο τιμάς le diste sus honores como parte (de los tuyos, ref. a Afrodita), Theoc.17.50, cf. ICr.4.72.4.29 (Gortina V a.C.).
2 fig. dedicar una parte Δήλῳ νῦν οἴμης ἀποδάσσομαι Call.Del.9.
II separar, apartar c. ac. ἀποδασάμενος τῆς ... στρατιῆς μόριον Hdt.2.103.
Russian (Dvoretsky)
ἀποδατέομαι: Hom. v.l. = ἀποδαίομαι.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποδατέομαι: μέλλ. -δάσομαι [ᾰ], Ἐπ. -δάσσομαι: - ἀπομερίζω, χωρίζω μερίδιον δι’ ἄλλου, ἥμισυ τῷ… ἀποδάσσομαι Ἰλ. Ρ. 231· Ἀχαιοῖς ἀλλ’ ἀποδάσσεσθαι Χ. 118· σοὶ δ’ αὖ… τῶνδ’ ἀποδάσσομαι, ὅσσ’ ἐπέοικεν Ω. 595· πρβλ. Πινδ. Ν. 10. 162, Καλλ. εἰς Δῆλ. 9, κτλ. ΙΙ. χωρίζω μέρος ἐκ συνόλου τινός, ἀποσπῶ, ἀποδασάμενος τῆς ἑωυτοῦ στρατιῆς μόριον ὅσον δὴ αὐτοῦ κατέλιπε τῆς χώρης οἰκήτορας Ἡρόδ. 2. 103.
English (Slater)
ἀποδᾰτέομαι share out c. acc. & gen. “πάντων δὲ νοεῖς ἀποδάσσασθαι ἴσον” (N. 10.86)
Greek Monolingual
ἀποδατέομαι (Α) δατούμαι
1. ξεχωρίζω, δίνω μερίδιο σε κάποιον
2. διαχωρίζω, αποσπώ μέρος ενός όλου.
Greek Monotonic
ἀποδατέομαι: μέλ. -δάσομαι, Επικ. -δάσσομαι·
I. μοιράζω σε άλλους, διαμοιράζω, τί τινι, σε Ομήρ. Ιλ.
II. χωρίζω ένα μέρος από το σύνολο, ξεχωρίζω, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
I. to portion out to others, to apportion, τί τινι Il.
II. to part off, separate, Hdt.