δυσπάθεια: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> affliction profonde;<br /><b>2</b> insensibilité contre la douleur ; fermeté d'âme.<br />'''Étymologie:''' [[δυσπαθής]].
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> affliction profonde;<br /><b>2</b> insensibilité contre la douleur ; fermeté d'âme.<br />'''Étymologie:''' [[δυσπαθής]].
}}
{{elru
|elrutext='''δυσπάθεια:''' (πᾰ) ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[тяжелое страдание]], [[безмерная скорбь]] (ἀεὶ μένειν ἐπὶ τῇ δυσπαθείᾳ Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[нечувствительность]] (πρὸς τὰ [[ἔξω]] Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[непроницаемость]] (θωράκων Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δυσπάθεια:''' ἡ, βαρειά [[θλίψη]], [[βαρύ]] [[πάθημα]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''δυσπάθεια:''' ἡ, βαρειά [[θλίψη]], [[βαρύ]] [[πάθημα]], σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''δυσπάθεια:''' (πᾰ) ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[тяжелое страдание]], [[безмерная скорбь]] (ἀεὶ μένειν ἐπὶ τῇ δυσπαθείᾳ Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[нечувствительность]] (πρὸς τὰ [[ἔξω]] Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[непроницаемость]] (θωράκων Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δυσπάθεια]], ἡ,<br />[[firmness]] in resisting, Plut. [from [[δυσπαθέω]]
|mdlsjtxt=[[δυσπάθεια]], ἡ,<br />[[firmness]] in resisting, Plut. [from [[δυσπαθέω]]
}}
}}

Revision as of 13:00, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσπᾰ́θεια Medium diacritics: δυσπάθεια Low diacritics: δυσπάθεια Capitals: ΔΥΣΠΑΘΕΙΑ
Transliteration A: dyspátheia Transliteration B: dyspatheia Transliteration C: dyspatheia Beta Code: duspa/qeia

English (LSJ)

[πᾰ], or δυσπαθία (Hsch.), ἡ, A deep affliction, Plu.2.112b. II firmness in resisting, Plu.Demetr.21: in plural, capabilities of endurance, Id.2.666b; insensitivity, Alex.Aphr.Pr.1.39.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
1 aflicción profunda, sufrimiento μένειν ἐπὶ τῇ δυσπαθείᾳ ταύτῃ Plu.2.112b, μέγα δὲ πέφυκεν ὅπλον πρὸς δυσπάθειαν ἡ συνήθεια Alex.Aphr.Pr.1.39, c. gen. subjet. τῶν πονηρῶν Gr.Naz.M.35.900B.
2 sent. fís. firmeza, resistencia de una coraza de hierro, Plu.Demetr.21, ποιεῖν δυσπάθειαν πρὸς τὰ ἔξω Plu.2.131b, δ. τῶν σωμάτων ante el padecimiento de una enfermedad, Gal.1.219
en plu. posibilidades de resistencia Plu.2.666b
resistencia ante el daño, dificultad para recibir daño de ciertos huesos, Gal.3.126.

German (Pape)

[Seite 685] ἡ, 1) das Schwerleiden, Plut. Consol. ad Apoll. p. 344. – 2) Unempfindlichkeit, Festigkeit gegen das Leid, Sp.; übh. = Festigkeit, z. B. eines Brustharnisches, Plut. Demetr. 21.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 affliction profonde;
2 insensibilité contre la douleur ; fermeté d'âme.
Étymologie: δυσπαθής.

Russian (Dvoretsky)

δυσπάθεια: (πᾰ) ἡ
1) тяжелое страдание, безмерная скорбь (ἀεὶ μένειν ἐπὶ τῇ δυσπαθείᾳ Plut.);
2) нечувствительность (πρὸς τὰ ἔξω Plut.);
3) непроницаемость (θωράκων Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

δυσπάθεια: ἡ, βαρεῖα θλῖψις, Πλούτ. 2. 112Β. ΙΙ. σταθερότης ἐν τῇ ἀντιστάσει, ὁ αὐτ. Δημητρ. 21., 2. 666Β· - ἀπάθεια, ἀναισθησία, Ἀλέξ. Ἀφρ. 1. 39.

Greek Monolingual

δυσπάθεια και -ιά, η (Α)
1. βαριά θλίψη
2. δύναμη αντιστάσεως στις εξωτερικές επιδράσεις, αντοχή
3. αναισθησία, απάθεια.

Greek Monotonic

δυσπάθεια: ἡ, βαρειά θλίψη, βαρύ πάθημα, σε Πλούτ.

Middle Liddell

δυσπάθεια, ἡ,
firmness in resisting, Plut. [from δυσπαθέω