παλιμπλάζομαι: Difference between revisions
ἠργάζετο τῷ σώματι μισθαρνοῦσα τοῖς βουλομένοις αὐτῇ πλησιάζειν → she lived as a prostitute letting out her person for hire to those who wished to enjoy her, she worked with her body by hiring herself out to anyone who wanted to have sex with her
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>seul. part. ao. Pass.</i> παλιμπλαχθείς;<br />errer en revenant sur ses pas.<br />'''Étymologie:''' [[πάλιν]], [[πλάζω]]. | |btext=<i>seul. part. ao. Pass.</i> παλιμπλαχθείς;<br />errer en revenant sur ses pas.<br />'''Étymologie:''' [[πάλιν]], [[πλάζω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=παλιμπλάζομαι [πάλιν, πλάζω] alleen ptc. aor. pass., teruggedreven worden. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πᾰλιμπλάζομαι:''' (только part. aor. pass. παλιμπλαγχθείς) странствовать обратным путем, отправляться в обратный путь Hom. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''πᾰλιμπλάζομαι:''' Παθ., [[γυρίζω]] [[πίσω]] και περιπλανιέμαι, μόνο στη μτχ. αορ. αʹ <i>παλιμπλαχθείς</i>, περιπλανώμενος προς την [[πατρίδα]], σε Όμηρ. | |lsmtext='''πᾰλιμπλάζομαι:''' Παθ., [[γυρίζω]] [[πίσω]] και περιπλανιέμαι, μόνο στη μτχ. αορ. αʹ <i>παλιμπλαχθείς</i>, περιπλανώμενος προς την [[πατρίδα]], σε Όμηρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=πᾰλιμ-πλάζομαι,<br />Pass. to [[wander]] [[back]], only in aor. 1 [[part]]. παλιμπλαγχθείς [[wandering]] homewards, Hom. | |mdlsjtxt=πᾰλιμ-πλάζομαι,<br />Pass. to [[wander]] [[back]], only in aor. 1 [[part]]. παλιμπλαγχθείς [[wandering]] homewards, Hom. | ||
}} | }} |
Revision as of 23:31, 2 October 2022
English (LSJ)
Pass., only in aor. part. παλιμπλαγχθείς, foiled, driven back, Il.1.59, Od.13.5 (better divisim).
German (Pape)
[Seite 448] (s. πλάζομαι), zurück getrieben werden, kommt nur im partic. aor. παλιμπλαγχθέντες vor, zurückgetrieben, Il. 1, 59 Od. 13, 5.
French (Bailly abrégé)
seul. part. ao. Pass. παλιμπλαχθείς;
errer en revenant sur ses pas.
Étymologie: πάλιν, πλάζω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παλιμπλάζομαι [πάλιν, πλάζω] alleen ptc. aor. pass., teruggedreven worden.
Russian (Dvoretsky)
πᾰλιμπλάζομαι: (только part. aor. pass. παλιμπλαγχθείς) странствовать обратным путем, отправляться в обратный путь Hom.
Greek (Liddell-Scott)
πᾰλιμπλάζομαι: Παθ., ἐκ δευτέρου πλανῶμαι· εὕρηται μόνον ἐν τῇ μετοχ. τοῦ ἀόρ. παλιμπλαγχθέντας, Ἰλ. Α. 59, Ὀδ. Ν. 5. ― Κατά τινας γραπτέον κατὰ διάστασιν: πάλιν πλαγχθέντας, ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σελ. 278, καὶ Χατζιδάκιν ἐν Ἀθηνᾶς τ. ΙΓ΄, σ. 482.
English (Autenrieth)
(πλάζω), aor. part. παλιμπλαγχθείς: be driven vainly (drifting) back, Od. 13.5, Il. 1.59.
Greek Monolingual
παλιμπλάζομαι (Α)
επιστρέφω περιπλανώμενος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πάλιν + πλάζομαι «περιφέρομαι»].
Greek Monotonic
πᾰλιμπλάζομαι: Παθ., γυρίζω πίσω και περιπλανιέμαι, μόνο στη μτχ. αορ. αʹ παλιμπλαχθείς, περιπλανώμενος προς την πατρίδα, σε Όμηρ.
Middle Liddell
πᾰλιμ-πλάζομαι,
Pass. to wander back, only in aor. 1 part. παλιμπλαγχθείς wandering homewards, Hom.