θειόω: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=theioo
|Transliteration C=theioo
|Beta Code=qeio/w
|Beta Code=qeio/w
|Definition=Ep. θεειόω, ([[θεῖον]] A) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[fumigate with brimstone]], ὄφρα θεειώσω μέγαρον <span class="bibl">Od.22.482</span>; <b class="b3">θειώσας τὰς ἀλλοτρίας ἐπινοίας</b>, metaph., from the clothes-cleaner, who used sulphur, <span class="bibl">Lysipp.4</span>:—Med., <b class="b3">δω-μα θεειοῦται</b> he [[fumigates his]] house, <span class="bibl">Od.23.50</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[purify]], [[hallow]], <b class="b3">θείου… θεσμὸν αἰθέρος μυχῶν</b> dub. in <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>866</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[smear with sulphur]], Gal.1.658 (Pass.); <b class="b3">ἔριον τεθειωμένον</b> [[sulphurated]], Orib.<span class="title">Fr.</span> 35, <span class="bibl">Paul.Aeg.3.33</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> in Alchemy, [[sulphurate]], Ps.-Democr. ap. Zos.Alch.<span class="bibl">p.153B.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> ([[θεῖος]] A) [[hallow]], [[consecrate]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>771b</span>, <span class="bibl">Ph.1.374</span>.</span>
|Definition=Ep. [[θεειόω]], ([[θεῖον]] A)<br><span class="bld">A</span> [[fumigate with brimstone]], ὄφρα θεειώσω μέγαρον Od.22.482; <b class="b3">θειώσας τὰς ἀλλοτρίας ἐπινοίας</b>, metaph., from the clothes-cleaner, who used sulphur, Lysipp.4:—Med., <b class="b3">δω-μα θεειοῦται</b> he [[fumigates his]] house, Od.23.50.<br><span class="bld">2</span> [[purify]], [[hallow]], <b class="b3">θείου… θεσμὸν αἰθέρος μυχῶν</b> dub. in E.''Hel.''866.<br><span class="bld">3</span> [[smear with sulphur]], Gal.1.658 (Pass.); <b class="b3">ἔριον τεθειωμένον</b> [[sulphurated]], Orib.''Fr.'' 35, Paul.Aeg.3.33.<br><span class="bld">II</span> in Alchemy, [[sulphurate]], Ps.-Democr. ap. Zos.Alch.p.153B.<br><span class="bld">III</span> ([[θεῖος]] A) [[hallow]], [[consecrate]], Pl.''Lg.''771b, Ph.1.374.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:16, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θειόω Medium diacritics: θειόω Low diacritics: θειόω Capitals: ΘΕΙΟΩ
Transliteration A: theióō Transliteration B: theioō Transliteration C: theioo Beta Code: qeio/w

English (LSJ)

Ep. θεειόω, (θεῖον A)
A fumigate with brimstone, ὄφρα θεειώσω μέγαρον Od.22.482; θειώσας τὰς ἀλλοτρίας ἐπινοίας, metaph., from the clothes-cleaner, who used sulphur, Lysipp.4:—Med., δω-μα θεειοῦται he fumigates his house, Od.23.50.
2 purify, hallow, θείου… θεσμὸν αἰθέρος μυχῶν dub. in E.Hel.866.
3 smear with sulphur, Gal.1.658 (Pass.); ἔριον τεθειωμένον sulphurated, Orib.Fr. 35, Paul.Aeg.3.33.
II in Alchemy, sulphurate, Ps.-Democr. ap. Zos.Alch.p.153B.
III (θεῖος A) hallow, consecrate, Pl.Lg.771b, Ph.1.374.

German (Pape)

[Seite 1192] (θεῖος), göttlich machen, einem Gotte weihen, Plat. Legg. VI, 771 b u. Sp. ep. θεειόω (θεῖον), schwefeln, mit Schwefel durchräuchern u. reinigen, ὄφρα θεειώσω μέγαρον Od. 22, 482; im med., αὐτὰρ ὁ δῶμα θεειοῦται, er reinigt sich das Haus, 23, 50; als v.l. Eur. Hel. 866. – Nach B. A. 99 auch θεόω, aus Araros belegt.

French (Bailly abrégé)

1-ῶ :
consacrer aux dieux, acc..
Étymologie: θεῖος¹.
2épq. θεειόω;
-ῶ :
purifier par le soufre;
Moy. θειόομαι, θειοῦμαι purifier (pour son usage, qch appartenant à soi) par le soufre.
Étymologie: θεῖον².

Russian (Dvoretsky)

θειόω:
I эп. θεειόω θεῖον II] окуривать серой, очищать серным дымом (μέγαρον, med. δῶμα Hom.; αἰθέρος μυχόν Eur.).
II θεῖος II] делать божественным, освящать именем богов (τὴν διανομήν Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

θειόω: Ἐπ. θεειόω, (θεῖον) καπνίζω μὲ θεῖον, καπνίζω καὶ καθαρίζω ἢ ἐξαγνίζω διὰ θείου, ὄφρα θεειώσω μέγαρον Ὀδ. Χ. 482· θειώσας τὰς ἀλλοτρίας ἐπινοίας, μεταφ. ἐκ τοῦ γναφέως, ὅστις μετεχειρίζετο θεῖον πρὸς καθαρισμὸν τῶν ἐνδυμάτων, Λύσιππ. Βακχ. 5· πρβλ. θεόω ΙΙ. - Μέσ., δῶμα θεειοῦται, καπνίζει τὴν οἰκίαν του διὰ θείου, Ὀδ. Ψ. 50· καθόλου, ἐξαγνίζω, ἁγιάζω, θείου... θεσμὸν αἰθέρος μυχῶν Εὐρ. Ἑλ. 866, ἴδε Ἕρμανν. ἐν τόπῳ (882).

Greek Monotonic

θειόω: Επικ. θεειόω, μέλ. -ώσω (θεῖον), καπνίζω με θειάφι, λιβανίζω και εξαγνίζω μέσω αυτού, σε Ομήρ. Οδ.· Μέσ., δῶμα θεειοῦται, εξαγνίζει τον οίκο του, στο ίδ.· γενικά, εξαγνίζω, καθαίρω, σε Ευρ.

Middle Liddell

θειόω, θεῖον
to smoke with brimstone, fumigate and purify thereby, Od.:—Mid., δῶμα θεειοῦται he fumigates his house, Od.: generally, to purify, hallow, Eur.