ἀκυρόω: Difference between revisions

From LSJ

οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → for health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Source
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
(CSV import)
Line 33: Line 33:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢kurÒw 阿-去羅哦<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':不-認可<br />'''字義溯源''':作廢,取消,奪去權力,廢掉,廢;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[κυρόω]])=批准)組成;其中 ([[κυρόω]])出自([[κύριος]])=主宰),而 ([[κύριος]])出自([[κυριότης]])X*=至高)。參讀 ([[ἀθετέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(3);太(1);可(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你們⋯廢了(1) 太15:6;<br />2) 廢掉(1) 加3:17;<br />3) 廢了(1) 可7:13
|sngr='''原文音譯''':¢kurÒw 阿-去羅哦<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':不-認可<br />'''字義溯源''':作廢,取消,奪去權力,廢掉,廢;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[κυρόω]])=批准)組成;其中 ([[κυρόω]])出自([[κύριος]])=主宰),而 ([[κύριος]])出自([[κυριότης]])X*=至高)。參讀 ([[ἀθετέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(3);太(1);可(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你們⋯廢了(1) 太15:6;<br />2) 廢掉(1) 加3:17;<br />3) 廢了(1) 可7:13
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=abroger
}}
}}

Revision as of 19:05, 17 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκῡρόω Medium diacritics: ἀκυρόω Low diacritics: ακυρόω Capitals: ΑΚΥΡΟΩ
Transliteration A: akyróō Transliteration B: akyroō Transliteration C: akyroo Beta Code: a)kuro/w

English (LSJ)

A cancel, set aside, ψήφισμα, δόγμα, Din.1.63, D.S.16.24; ὀφειλήματα SIG742.30 (Pass., Ephesus), cf. Str.8.4.10 (Pass., D.H.2.72, BGU1053 ii 14 (i B. C.). 2 set at naught, treat as of no effect, LXXEs.6.32; λόγον θεοῦ Ev.Matt. 15.6, cf. J.AJ18.8.8. b reject, deny the validity of, Phld.Sign.30. 3 metaph., render powerless, τῷ λογισμῷ τὸν τῶν παθῶν οἶστρον LXX 4 Ma.2.3.

Spanish (DGE)

1 anular ψήφισμα Din.1.63, δόγμα D.S.16.24, νόμισμα Plu.Lyc.9, τὰς παρανομίας D.H.2.72, cf. BGU 1053.2.14 (I a.C.), τὸ δάνειον POxy.2111.4 (II d.C.), ἐντολάς I.AI 18.304, en v. pas. ἠκυρῶσθαι τὰς ... ἐκγραφὰς καὶ ὀφειλήματα IEphesos 8.29 (I a.C.)
fig. dejar sin fuerza τὸν τῶν παθῶν οἶστρον LXX 4Ma.2.3.
2 negar, no considerar válido, rechazar τὸν κατὰ τὴν ὁμοιότητα τρόπον τῆς σημειώσεως Phld.Sign.30.33, τὸν λόγον τοῦ θεοῦ Eu.Matt.15.6, en v. pas. ταῦτα ἠκύρωται τὰ ἐλεγεῖα Str.8.4.10.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
considérer comme non avenu, annuler.
Étymologie: ἄκυρος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ἀκυρόω ἄκυρος ongeldig of krachteloos maken; m. n. van zaken die eerder vastgesteld waren tenietdoen, afschaffen, terugdraaien.

Russian (Dvoretsky)

ἀκῡρόω: объявлять недействительным, отменять (ἐκδόσεις καὶ μισθώσεις, νόμισμα χρυσοῦν Plat.; τὰ δόγματα τῶν Ἀμφικτυόνων Diod.).

English (Strong)

from Α (as a negative particle) and κυρόω; to invalidate: disannul, make of none effect.

English (Thayer)

(ῶ, 1st aorist ἠκύρωσα; (ἄκυρος without authority, not binding, void; from κῦρος force, authority), to render void, deprive of force and authority, (opposed to κυρόω to confirm, make valid): ἐντολήν, R G; νόμον, ibid. T WH marginal reading); λόγον (L Tr WH text); ἀθετέω); διαθήκην, Diodorus, Dionysius Halicarnassus, Plutarch.)

Greek (Liddell-Scott)

ἀκῡρόω: μέλλ. -ώσω, καθιστῶ ἄκυρον, ἀθετῶ, Διον. Ἁλ. 2, 72.

Chinese

原文音譯:¢kurÒw 阿-去羅哦
詞類次數:動詞(3)
原文字根:不-認可
字義溯源:作廢,取消,奪去權力,廢掉,廢;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(κυρόω)=批准)組成;其中 (κυρόω)出自(κύριος)=主宰),而 (κύριος)出自(κυριότης)X*=至高)。參讀 (ἀθετέω)同義字
出現次數:總共(3);太(1);可(1);加(1)
譯字彙編
1) 你們⋯廢了(1) 太15:6;
2) 廢掉(1) 加3:17;
3) 廢了(1) 可7:13

French (New Testament)

abroger