exaequo: Difference between revisions
φιλοκαλοῦμέν τε γὰρ μετ' εὐτελείας καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας → our love of what is beautiful does not lead to extravagance; our love of the things of the mind does not makes us soft
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ex-[[aequo]], āvī, ātum, āre, [[völlig]] [[gleichmachen]], I) tr. A) in [[sich]] [[selbst]] [[ganz]] [[gleichmachen]], [[völlig]] [[ebnen]], 1) eig.: [[inferior]] [[pars]] [[sub]] [[aqua]] exaequanda, Vitr. 5, 12, 3: exaequatā planitie, ibid.: reliquam oris cutem ad speciem levitatis, [[völlig]] [[glatt]] [[scheren]], Curt. 8, 9 (31), 22. – 2) übtr.: omnem vitam ad regulam unam, [[gleichmäßig]] [[einrichten]], ins [[Gleiche]] [[bringen]], Sen. ep. 20, 3. – B) etw. einem andern der [[Größe]], dem Werte [[nach]] [[gleichmachen]], 1) eig.: exaequare mensuras, Corp. inscr. Lat. 10, 793: corticem cum cortice, [[Varro]]: tumulos tumulis, Auct. b. Hisp.: aciem cornibus hostium, Liv.: [[vires]] partium, [[miteinander]] [[ausgleichen]], Iustin.: [[argentum]] argento exaequabitur, wird ausgeglichen [[werden]], Plaut. – [[nos]] exaequat [[victoria]] [[caelo]], Lucr. – 2) übtr.: a) der innern [[Beschaffenheit]]-, dem Range usw. [[nach]] [[gleichmachen]] = [[gleichstellen]], in [[ein]] gleiches [[Verhältnis]] [[setzen]], [[auf]] gleiche [[Stufe]] [[stellen]], ut militibus [[exaequatus]] cum imperatore [[labor]] esset, Sall.: iura, Cic.: facta dictis sunt exaequanda, die Taten [[müssen]] eine ihrer würdige [[Darstellung]] [[finden]], Sall. Cat. 3, 2 (vgl. Liv. 6, 20, 8): exaequato [[periculo]], [[durch]] Gleichstellung der [[Gefahr]], [[durch]] gleiche [[Gefahr]], Sall. – b) in der Beurteilung einem andern [[gleichstellen]], [[vergleichen]], se cum alqo, Cic.: exaequari alci, Cic., od. cum alqo, Sall., [[gleichkommen]]. – II) refl., [[einer]] [[Sache]] od. [[Person]] [[sich]] [[gleichmachen]] = [[ihr]] [[gleichkommen]], [[sie]] [[erreichen]], ut [[longitudo]] [[aut]] [[plenitudo]] harum (syllabarum) multitudinem alterius assequatur et exaequet, Cornif. rhet. 4, 28: alqm, Ov. am. 3, 8, 61. | |georg=ex-[[aequo]], āvī, ātum, āre, [[völlig]] [[gleichmachen]], I) tr. A) in [[sich]] [[selbst]] [[ganz]] [[gleichmachen]], [[völlig]] [[ebnen]], 1) eig.: [[inferior]] [[pars]] [[sub]] [[aqua]] exaequanda, Vitr. 5, 12, 3: exaequatā planitie, ibid.: reliquam oris cutem ad speciem levitatis, [[völlig]] [[glatt]] [[scheren]], Curt. 8, 9 (31), 22. – 2) übtr.: omnem vitam ad regulam unam, [[gleichmäßig]] [[einrichten]], ins [[Gleiche]] [[bringen]], Sen. ep. 20, 3. – B) etw. einem andern der [[Größe]], dem Werte [[nach]] [[gleichmachen]], 1) eig.: exaequare mensuras, Corp. inscr. Lat. 10, 793: corticem cum cortice, [[Varro]]: tumulos tumulis, Auct. b. Hisp.: aciem cornibus hostium, Liv.: [[vires]] partium, [[miteinander]] [[ausgleichen]], Iustin.: [[argentum]] argento exaequabitur, wird ausgeglichen [[werden]], Plaut. – [[nos]] exaequat [[victoria]] [[caelo]], Lucr. – 2) übtr.: a) der innern [[Beschaffenheit]]-, dem Range usw. [[nach]] [[gleichmachen]] = [[gleichstellen]], in [[ein]] gleiches [[Verhältnis]] [[setzen]], [[auf]] gleiche [[Stufe]] [[stellen]], ut militibus [[exaequatus]] cum imperatore [[labor]] esset, Sall.: iura, Cic.: facta dictis sunt exaequanda, die Taten [[müssen]] eine ihrer würdige [[Darstellung]] [[finden]], Sall. Cat. 3, 2 (vgl. Liv. 6, 20, 8): exaequato [[periculo]], [[durch]] Gleichstellung der [[Gefahr]], [[durch]] gleiche [[Gefahr]], Sall. – b) in der Beurteilung einem andern [[gleichstellen]], [[vergleichen]], se cum alqo, Cic.: exaequari alci, Cic., od. cum alqo, Sall., [[gleichkommen]]. – II) refl., [[einer]] [[Sache]] od. [[Person]] [[sich]] [[gleichmachen]] = [[ihr]] [[gleichkommen]], [[sie]] [[erreichen]], ut [[longitudo]] [[aut]] [[plenitudo]] harum (syllabarum) multitudinem alterius assequatur et exaequet, Cornif. rhet. 4, 28: alqm, Ov. am. 3, 8, 61. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=exaequo, as, are. :: [[齊之]]。[[並]]。[[同等]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:50, 12 June 2024
Latin > English
exaequo exaequare, exaequavi, exaequatus V :: equalize, make equal; regard as equal; be equal (to)
Latin > English (Lewis & Short)
ex-aequo: āvi, ātum, 1, v. a.
I To make even or level with any thing.
A Lit. (very rarely): inferior pars (ex transtillis) sub aqua exaequanda, etc., Vitr. 5, 12, 3: tumulos tumulis exaequabant, Auct. B. Hisp. 5 fin.—
2 Transf.: aurum auro expendetur, argentum argento exaequabitur, shall be balanced, compensated, Plaut. Rud. 4, 4, 43.—Freq. and class.,
B Trop., to place on a level, regard as equal, to equal: ii, qui sunt in amicitiae conjunctionisque necessitudine superiores, exaequare se cum inferioribus debent, Cic. Lael. 20, 71; cf.: neminem secum dignitate, * Caes. B. C. 1, 4, 4; Auct. Her. 4, 18, 25; cf.: vetus miles tironi liber voloni sese exaequari sineret, Liv. 23, 35, 7; so, aliquem alicui, id. 34, 3; 45, 38: nos caelo (victoria), Lucr. 1, 79: facta dictis, i. e. to relate the events with historic accuracy just as they occurred, Sall. C. 3, 2 Kritz.: uti militibus exaequatus cum imperatore labos volentibus esset, id. J. 100, 4: ad hanc regulam omnem vitam tuam exaequa, conform, Sen. Ep. 20: qui omnia jura pretio exaequasset, Cic. Verr. 2, 2, 50; cf.: certamina belli ferro, Lucr. 5, 1296: libertatem, Liv. 3, 39 fin.: periculum, Sall. C. 59, 1.—
II To equal, be equal to any one; with acc. (cf. aequo): ut longitudo aut plenitudo harum (syllabarum) multitudinem alterius assequatur et exaequet, Auct. Her. 4, 20, 28: tetricas Sabinas, Ov. Am. 3, 8, 61.
Latin > French (Gaffiot 2016)
exæquō,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,
1 aplanir, égaliser, rendre uni : Vitr. Arch. 5, 12
2 [fig.] rendre égal, mettre sur le même pied, sur la même ligne : se exæquare cum aliquo Cic. Læl. 71, se mettre au niveau de qqn [d’un inférieur], cf. Cæs. C. 1, 4, 4 ; alicui exæquari Her. 4, 25, se rendre égal à qqn, cf. Liv. 23, 35, 7 || omnia jura pretio exæquare Cic. Verr. 2, 2, 123, égaliser tous les droits pour de l’argent ; facta dictis exæquanda sunt Sall. C. 3, 2, les faits doivent être égalés par l’expression ; exæquato periculo Sall. C. 59, 1, le péril étant également réparti ; ad hanc (regulam) omnem vitam tuam exæqua Sen. Ep. 20, 3, que cette règle te serve à niveler toute ta vie
3 égaler, arriver à être égal à : exæquet tetricas Sabinas Ov. Am. 3, 8, 61, qu’elle ait la sévérité des Sabines.
Latin > German (Georges)
ex-aequo, āvī, ātum, āre, völlig gleichmachen, I) tr. A) in sich selbst ganz gleichmachen, völlig ebnen, 1) eig.: inferior pars sub aqua exaequanda, Vitr. 5, 12, 3: exaequatā planitie, ibid.: reliquam oris cutem ad speciem levitatis, völlig glatt scheren, Curt. 8, 9 (31), 22. – 2) übtr.: omnem vitam ad regulam unam, gleichmäßig einrichten, ins Gleiche bringen, Sen. ep. 20, 3. – B) etw. einem andern der Größe, dem Werte nach gleichmachen, 1) eig.: exaequare mensuras, Corp. inscr. Lat. 10, 793: corticem cum cortice, Varro: tumulos tumulis, Auct. b. Hisp.: aciem cornibus hostium, Liv.: vires partium, miteinander ausgleichen, Iustin.: argentum argento exaequabitur, wird ausgeglichen werden, Plaut. – nos exaequat victoria caelo, Lucr. – 2) übtr.: a) der innern Beschaffenheit-, dem Range usw. nach gleichmachen = gleichstellen, in ein gleiches Verhältnis setzen, auf gleiche Stufe stellen, ut militibus exaequatus cum imperatore labor esset, Sall.: iura, Cic.: facta dictis sunt exaequanda, die Taten müssen eine ihrer würdige Darstellung finden, Sall. Cat. 3, 2 (vgl. Liv. 6, 20, 8): exaequato periculo, durch Gleichstellung der Gefahr, durch gleiche Gefahr, Sall. – b) in der Beurteilung einem andern gleichstellen, vergleichen, se cum alqo, Cic.: exaequari alci, Cic., od. cum alqo, Sall., gleichkommen. – II) refl., einer Sache od. Person sich gleichmachen = ihr gleichkommen, sie erreichen, ut longitudo aut plenitudo harum (syllabarum) multitudinem alterius assequatur et exaequet, Cornif. rhet. 4, 28: alqm, Ov. am. 3, 8, 61.