linquo: Difference between revisions

From LSJ

ἀεὶ φέρει τὶ Λιβύη καινὸν κακόν → Libya always bears some new evil

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9$10 $11$12 $13 }}")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=linquo linquere, linqui, lictus V :: leave, quit, forsake; abandon, desist from; allow to remain in place; bequeath
|lnetxt=linquo linquere, linqui, lictus V :: [[leave]], [[quit]], [[forsake]]; [[abandon]], [[desist from]]; [[allow to remain in place]]; [[bequeath]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 07:00, 22 May 2024

Latin > English

linquo linquere, linqui, lictus V :: leave, quit, forsake; abandon, desist from; allow to remain in place; bequeath

Latin > English (Lewis & Short)

linquo: līqui, 3 (
I part. lictus, Capitol. M. Aurel. 7 dub.), v. a. Gr. λιπ- in λείπω, λοιπός; cf. Lat. licet.
I To leave, quit, forsake, depart from something (cf.: destituo, desero): urbem exsul linquat, Plaut. Most. 3, 1, 69: terram, Cic. Planc. 10, 26: nil intentatum nostri liquere poëtae, Hor. A. P. 285: linquenda tellus, id. C. 2, 14, 21.—Absol., to go away: linquebat comite ancilla una, Juv. 6, 119.—
   B Esp.
   1    Linqui animo, and simply linqui, to swoon, faint, Suet. Caes. 45: linquor et ancillis excipienda cado, Ov. H. 2, 130; so act.: me liquit animus, Sen. Troad. 623; Ov. M. 8, 363.—
   2    Linquere lumen, animam, vitam, to die: lumen linque, Plaut. Cist. 3, 12: dulcia linquebant labentis lumina vitae, Lucr. 5, 989; 3, 542: linquebant dulces animas, Verg. A. 3, 140: animam, Ov. M. 13, 522; Quint. Decl. 13, 6: nec Poenum liquere doli, Sil. 5, 38. —
II To leave, give up, resign, abandon something: linquamus haec, Cic. de Or. 3, 10, 38: linquamus naturam, artesque videamus, id. ib. 3, 46, 180: linque severa, Hor. C. 3, 8, 28: spem, Val. Fl. 1, 631: inrita ventosae linquens promissa procellae, Cat. 64, 59.—
III To leave in any place or condition: erum in opsidione linquet, Plaut. As. 2, 2, 14: lupos apud oves, id. Ps. 1, 2, 8. —
To leave behind: linquere vacuos cultoribus agros, Luc. 9, 162: sui monumentum insigne pericli, Val. Fl. 5, 231: pharetram hospitio, id. 1, 661.—
Impers. pass.: linquitur, it is left, it remains.— With ut and subj.: linquitur, ut totis animalibus adsimulentur. Lucr. 2, 914: et vix cernere linquitur undas, Silv. 4, 628.

Latin > French (Gaffiot 2016)

linquō,⁹ līquī, linquere (λείπω),
1 laisser qqn, qqch. [où cela est : lupos apud oves Pl. Ps. 140, laisser les loups dans la bergerie || planter là qqn : Hor. S. 1, 9, 74 || laisser derrière soi [en s’en allant] : Cic. Rep. 6, 2 ; Luc. 9, 162 ; Val. Flacc. 5, 231 || [fig.] laisser de côté qqch. (ne pas s’occuper de) : Cic. de Or. 3, 38 ; 3, 180 || [avec 2 acc.] : serpentem seminecem Virg. En. 5, 275, laisser un serpent à demi mort, cf. Hor. P. 285 || [pass. impers.] linquitur avec ut Lucr. 2, 914 ; avec inf. Sil. 4, 626, il reste que, il reste à
2 abandonner : [sa ville, son pays] Cic. Planc. 26 ; Div. 1, 112 ; [qqn] Cic. Fato 36 || linquere lumen, animam, vitam Pl. Cist. 643 ; Lucr. 5, 989 ; Virg. En. 3, 140 ; Ov. M. 13, 522, abandonner l’existence || linqui animo Suet. Cæs. 45 ou linqui seul Ov. H. 2, 130, s’évanouir.

Latin > German (Georges)

linquo, līquī (lictum), ere (v. λείπω, wie sequor v. επω, επομαι), lassen, I) im allg.: A) eig., zurücklassen, 1) im allg., wo bleiben od. stecken lassen, erum in obsidione, Plaut.: lupos apud oves, Plaut. – 2) insbes.: a) hinterlassen, vacuos cultoribus agros, Lucan.: sui monumentum insigne periculi, Val. Flacc. – b) überlassen, socios ignotae terrae, Verg.: regimen magistro, Sen. poët.: linque me meae menti, Sil.: ista curae medenda linquite meae, Stat. – Sprichw., promissa procellae, in den Wind reden, nicht halten, Catull. 64, 59 (vgl. verba dare ventis). – B) übtr., 1) etwas lassen = sein lassen, aufgeben, linquamus haec, Cic.: severa, Hor.: spem, Val. Flacc. – 2) mit dopp. Akk. = etw. in einem gewissen Zustande lassen, nil intentatum, Hor.: quid intactum nefasti liquimus? Hor. – 3) unpers., linquitur, es ist-, bleibt übrig, mit folg. ut u. Konj., Lucr. 2, 914. – m. folg. Infin., Sil. 4, 626. – II) prägn., zurücklassend verlassen, Troiam urbem, Naev. b. Pun. 20 V.: terram, urbem, Cic.: limina, Prop. – bes. v. Ohnmächtigen, linqui animo, Suet. u. Curt., u. bl. linqui, Ov., ohnmächtig werden (ἀποψύχειν): so auch aktiv, me linquit animus, Sen. poët.; u. bl. animus liquit, Curt.: u. linquente animo, Curt.: linquentem animum revocare, sich von (aus) der Ohnmacht erholen, Curt. – u. v. Sterbenden, linquere lumen od. lumina, wie λεί πειν φάος ηελίοιο (Hom.), das Licht der Sonne verlassen = sterben, Plaut. u. Lucr.: ebenso dulces animas, Verg.: u. linquente spiritu ac sanguine, Curt. – v. Abstr., nec Poenum liquere doli, ließen im Stiche, Sil. 5, 38. – / Arch. Präs. linquont, Verg. Aen. 6, 678 R. – arch. Nbf. līquo, wovon liquitur, Atil. com. 2: parag. Infin. liquier, Acc. praet. 28. p. 284 R. 2