αἰονάω: Difference between revisions

From LSJ

ὡς οὐδὲν γλύκιον ἧς πατρίδος οὐδὲ τοκήων γίνεται, εἴ περ καί τις ἀπόπροθι πίονα οἶκον γαίῃ ἐν ἀλλοδαπῇ ναίει ἀπάνευθε τοκήων → More than all pleasures that were ever made parents and fatherland our life still bless. Though we rich home in a strange land possess, still the old memories about us cling.

Source
m (pape replacement)
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aionao
|Transliteration C=aionao
|Beta Code=ai)ona/w
|Beta Code=ai)ona/w
|Definition=[[moisten]], [[foment]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Mul.</span>44</span>: fut. αἰονήσω <span class="bibl"><span class="title">BKT</span>3.20</span>: aor. 1 ᾐόνησα <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>425</span>:—Med., Lyc.1425.
|Definition=[[moisten]], [[foment]], Hp.''Nat.Mul.''44: fut. αἰονήσω ''BKT''3.20: aor. 1 ᾐόνησα A.''Fr.''425:—Med., Lyc.1425.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 11:22, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰονάω Medium diacritics: αἰονάω Low diacritics: αιονάω Capitals: ΑΙΟΝΑΩ
Transliteration A: aionáō Transliteration B: aionaō Transliteration C: aionao Beta Code: ai)ona/w

English (LSJ)

moisten, foment, Hp.Nat.Mul.44: fut. αἰονήσω BKT3.20: aor. 1 ᾐόνησα A.Fr.425:—Med., Lyc.1425.

Spanish (DGE)

1 medic. aplicar afusiones, bañar A.Fr.425, Hp.Nat.Mul.44, Gal.10.797, dud. en BKT 3.p.20.9.
2 en v. med. fig. apagar κελαινὴν δίψαν αἰονωμένων Lyc.1425.
• Etimología: Etim. desc.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
mouiller, arroser, bassiner t. de méd.
Étymologie: DELG pas d'étym. pour ce terme évidemment techn.

Greek (Liddell-Scott)

αἰονάω: ὑγραίνω, περιχέω, μουσκεύω, Ἱππ. 424. 5, κτλ. ἀορ. α΄, ᾐόνησα, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 366.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: moisten, bathe (Hp.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Etym. unknown. See Fick GGA 1894, 229 and Bezzenberger BB 27, 144.

Frisk Etymology German

αἰονάω: {aionáō}
Grammar: v.
Meaning: befeuchten, bähen (Hp. u. a.).
Derivative: Davon die Verbalnomina αἰόνησις und αἰόνημα.
Etymology: Etymologie unbekannt. Zwei vergebliche Deutungsversuche von Fick GGA 1894, 229 und Bezzenberger BB 27, 144.
Page 1,42-43

German (Pape)

(?), besprengen, befeuchten, Hippocr.