Αἴγυπτος: Difference between revisions
δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται → when the oak falls, everyone cuts wood | when an oak has fallen, every man gathers wood | on the fall of an oak, every man gathers wood | when an oak has fallen, every man becomes a woodcutter | one takes advantage of somebody who has lost his strength | one takes advantage of somebody who has lost his power | when the tree is fallen, every man goes to it with his hatchet
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
m (Text replacement - "geog" to "geog") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ου, ὁ, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -οιο <i>Od</i>.4.477]<br />[[Egipto]]<br /><b class="num">I</b> mit. y de pers. ὁ Αἰ.<br /><b class="num">1</b> rey epón. hijo de Belo, descendiente de Posidón y hermano de Dánao, Hes.<i>Fr</i>.127, Hdt.2.43, A.<i>Supp</i>.9, Ar.<i>Ra</i>.1206, E.<i>Or</i>.872<br /><b class="num">•</b>en plu., Pl.<i>Mx</i>.245d.<br /><b class="num">2</b> hijo de Hefesto, Plu.<i>Fluu</i>.16.1.<br /><b class="num">3</b> uno de los cincuenta hijos de Egipto, Apollod.2.1.5.<br /><b class="num">4</b> un eleo, Paus.6.12.6.<br /><b class="num">5</b> general de Mausolo, Polyaen.6.8.<br /><b class="num">II</b> | |dgtxt=-ου, ὁ, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -οιο <i>Od</i>.4.477]<br />[[Egipto]]<br /><b class="num">I</b> mit. y de pers. ὁ Αἰ.<br /><b class="num">1</b> rey epón. hijo de Belo, descendiente de Posidón y hermano de Dánao, Hes.<i>Fr</i>.127, Hdt.2.43, A.<i>Supp</i>.9, Ar.<i>Ra</i>.1206, E.<i>Or</i>.872<br /><b class="num">•</b>en plu., Pl.<i>Mx</i>.245d.<br /><b class="num">2</b> hijo de Hefesto, Plu.<i>Fluu</i>.16.1.<br /><b class="num">3</b> uno de los cincuenta hijos de Egipto, Apollod.2.1.5.<br /><b class="num">4</b> un eleo, Paus.6.12.6.<br /><b class="num">5</b> general de Mausolo, Polyaen.6.8.<br /><b class="num">II</b> geog.<br /><b class="num">1</b> masc. ὁ Αἰ. antiguo n. del Nilo, Αἰ. διιπετὴς ποταμός <i>Od</i>.4.477, 581, cf. 3.300, <i>h.Bacch</i>.9, D.S.1.19.63, Str.1.2.22, Plu.<i>Fluu</i>.16, Paus.9.40.6, Arr.<i>An</i>.5.6.5, 6.1.3, Nonn.<i>D</i>.3.275.<br /><b class="num">2</b> fem. ἡ Αἰ. [[Egipto país de África]] μὴ ... Αἴγυπτον καὶ Κύπρον ἵκηαι <i>Od</i>.17.448, cf. Alc.432, A.<i>Fr</i>.193a7, Hdt.1.1, 2, E.<i>Hel</i>.2, X.<i>An</i>.2.1.14, <i>Mem</i>.1.4.17, D.12.6, Isoc.4.140, Arist.<i>Pol</i>.1286<sup>a</sup>13, 1313<sup>b</sup>22, Epicur.<i>Fr</i>.[98] 3, A.R.4.268, Call.<i>Fr</i>.44, Arr.<i>An</i>.5.6.5. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 12:47, 17 December 2022
English (LSJ)
ὁ, A the river Nile, Od.4.477,al. 2 King Aegyptus, A.Supp.9, etc. II ἡ, Egypt, Od.17.448, etc.; Αἴγυπτόνδε to Egypt, ib.426.
Spanish (DGE)
-ου, ὁ, ἡ
• Morfología: [gen. -οιο Od.4.477]
Egipto
I mit. y de pers. ὁ Αἰ.
1 rey epón. hijo de Belo, descendiente de Posidón y hermano de Dánao, Hes.Fr.127, Hdt.2.43, A.Supp.9, Ar.Ra.1206, E.Or.872
•en plu., Pl.Mx.245d.
2 hijo de Hefesto, Plu.Fluu.16.1.
3 uno de los cincuenta hijos de Egipto, Apollod.2.1.5.
4 un eleo, Paus.6.12.6.
5 general de Mausolo, Polyaen.6.8.
II geog.
1 masc. ὁ Αἰ. antiguo n. del Nilo, Αἰ. διιπετὴς ποταμός Od.4.477, 581, cf. 3.300, h.Bacch.9, D.S.1.19.63, Str.1.2.22, Plu.Fluu.16, Paus.9.40.6, Arr.An.5.6.5, 6.1.3, Nonn.D.3.275.
2 fem. ἡ Αἰ. Egipto país de África μὴ ... Αἴγυπτον καὶ Κύπρον ἵκηαι Od.17.448, cf. Alc.432, A.Fr.193a7, Hdt.1.1, 2, E.Hel.2, X.An.2.1.14, Mem.1.4.17, D.12.6, Isoc.4.140, Arist.Pol.1286a13, 1313b22, Epicur.Fr.[98] 3, A.R.4.268, Call.Fr.44, Arr.An.5.6.5.
French (Bailly abrégé)
ου;
I. (ὁ) Ægyptos :
1 h;
2 anc. nom du Nil;
II. (ἡ) Égypte.
Étymologie: DELG --- Babiniotis akkad. Hikuptah, un des noms de la ville de Memphis.
Russian (Dvoretsky)
Αἴγυπτος:
I ὁ Эгипт
1 сын Бела, брат Даная, миф. царь Египта Her., Aesch.;
2 Hom. = Νεῖλος.
II ἡ Египет (страна в долине Нила от Нильской дельты на севере до о-ва Φίλαι на юге) Hom., Her., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
Αἴγυπτος: ὁ, ὁ ποταμὸς Νεῖλος, Ὁδ. Δ. 477, καὶ ἀλλ., καίτοι καὶ ὁ Ἡσίοδος καλεῖ αὐτὸν Νεῖλον. 2) ὁ βασιλεὺς Αἴγυπτος, Αἰσχύλ. Ἱκ. 10, κτλ. II. ἡ Αἴγυπτος, Ὀδ. Ρ. 448, κτλ.: - Αἴγυπτόνδε = εἰς Αἴγυπτον, Ὀδ. Ρ. 426.
English (Autenrieth)
(1) Egypt, Od. 4.355.—(2) Homeric name of the river Nile, Od. 4.477; w. ποταμός, Od. 14.258. —Αἴγυπτόνδε, δ, Od. 14.246.
English (Slater)
Αἴγυπτος
1 Egypt πολλὰ δ' Αἰγύπτῳ κατῴκισθεν ἄστη ταῖς Ἐπάφου παλάμαις (καταοίκισεν coni. Maas: Αἰγύπτοιο κατῴκισεν Heyne.) (N. 10.5) τὰν λιπαρὰν μὲν Αἴγυπτον ἀγχίκρημνον fr. 82.
English (Abbott-Smith)
Αἴγυπτος, ου, ἡ,
Egypt: Mt 2:13-15,19, Ac 2:10 7:9-39, He 3:16 11:26,27; γῆ Αἴ., Ac 7:40 13:17, He 8:9, Ju 5 (cf. Ex 5:12, al.); ἡ Αἴ., Ac 7:11; fig., of Jerusalem as hostile to God, Re 11:8. †
English (Strong)
of uncertain derivation; Ægyptus, the land of the Nile: Egypt.
English (Thayer)
ἡ (always without the article, Buttmann, 87 (76); Winer's Grammar, § 18,5a.), the proper name of a well-known country, Egypt: γῆ Αἴγυπτος, L WH Tr text), ἡ γῆ Αἴγυπτος, ἐν Αἰγύπτου namely, γῆ, Buttmann, 171 (149); (Winer's Grammar, 384 (359)). In Αἴγυπτος is figuratively used for Jerusalem, i. e. for the Jewish nation viewed as persecuting Christ and his followers, and so to be likened to the Egyptians in their ancient hostility to the true God and their endeavors to crush his people.
Greek Monotonic
Αἴγυπτος: ὁ,
I. ο ποταμός Νείλος, σε Ομήρ. Οδ.· κατονομάζεται δε ως Νεῖλος για πρώτη φορά στον Ησίοδ.
II. ἡ, η Αίγυπτος, σε Ομήρ. Οδ.· Αἴγυπτόνδε, στην Αίγυπτο, στο ίδ.
Middle Liddell
I. the river Nile, Od.; called Νεῖλος first in Hes.
II. Egypt, Od.
Chinese
原文音譯:A‡guptoj 埃句普拖士
詞類次數:專有名詞(24)
原文字根:埃及
字義溯源:埃及;尼羅河之地,意為:雙重難關。埃及,是指埃及國;但也象徵耶路撒冷( 啓11:8)
出現次數:總共(25);太(4);徒(15);來(4);猶(1);啓(1)
譯字彙編:
1) 埃及(23) 太2:13; 太2:14; 太2:15; 太2:19; 徒2:10; 徒7:9; 徒7:10; 徒7:10; 徒7:11; 徒7:12; 徒7:15; 徒7:17; 徒7:34; 徒7:34; 徒7:36; 徒7:39; 徒7:40; 徒13:17; 來3:16; 來8:9; 來11:27; 猶1:5; 啓11:8;
2) 埃及的(2) 徒7:18; 來11:26