ἐπιδιαβαίνω: Difference between revisions

From LSJ

Πολλοὺς τρέφειν εἴωθε τἀδικήματα → Multos consuevit alere iniuria et nefas → Gar viele sind's, die Unrechttun zu nähren pflegt

Menander, Monostichoi, 445
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epidiavaino
|Transliteration C=epidiavaino
|Beta Code=e)pidiabai/nw
|Beta Code=e)pidiabai/nw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cross over after]] another, <span class="bibl">Hdt.4.122</span>, <span class="bibl">6.70</span>; ἐ. τάφρον <span class="bibl">Th.6.101</span>; ([[ποταμόν]]) <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.3.4</span>, etc.; <b class="b3">ἐ. ἐπί τινα, τινί</b>, [[cross a river]] to attack an enemy, force the passage, <span class="bibl">Plb.3.14.8</span>, <span class="bibl">Str.2.5.8</span>, cf. <span class="bibl">D.C. 60.21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>. [[pass all bounds]], ταῖς ἐλπίσιν <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>15.7.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[spread]], of diseases, ἄχρι τῆς καρδίας Gal.8.297; ἐπὶ γόνατα <span class="bibl">Aët.12.2</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[cross over after]] another, Hdt.4.122, 6.70; ἐ. τάφρον Th.6.101; ([[ποταμόν]]) X.''HG''5.3.4, etc.; <b class="b3">ἐ. ἐπί τινα, τινί</b>, [[cross a river]] to attack an enemy, force the passage, Plb.3.14.8, Str.2.5.8, cf. D.C. 60.21.<br><span class="bld">II</span>. [[pass all bounds]], ταῖς ἐλπίσιν J.''AJ''15.7.9.<br><span class="bld">2</span>. [[spread]], of diseases, ἄχρι τῆς καρδίας Gal.8.297; ἐπὶ γόνατα Aët.12.2.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:27, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιδιαβαίνω Medium diacritics: ἐπιδιαβαίνω Low diacritics: επιδιαβαίνω Capitals: ΕΠΙΔΙΑΒΑΙΝΩ
Transliteration A: epidiabaínō Transliteration B: epidiabainō Transliteration C: epidiavaino Beta Code: e)pidiabai/nw

English (LSJ)

A cross over after another, Hdt.4.122, 6.70; ἐ. τάφρον Th.6.101; (ποταμόν) X.HG5.3.4, etc.; ἐ. ἐπί τινα, τινί, cross a river to attack an enemy, force the passage, Plb.3.14.8, Str.2.5.8, cf. D.C. 60.21.
II. pass all bounds, ταῖς ἐλπίσιν J.AJ15.7.9.
2. spread, of diseases, ἄχρι τῆς καρδίας Gal.8.297; ἐπὶ γόνατα Aët.12.2.

German (Pape)

[Seite 937] (s. βαίνω), noch dazu, nach einem Andern übergehen, übersetzen; διαβάντων δὲ τούτων τὸν ποταμόν, οἱ Πέρσαι ἐπιδιαβάντες ἐδίωκον Her. 4, 122; 6, 70; vgl. Xen. Hell. 5, 3, 4; τάφρον Thuc. 6, 101. – Gegen Einen übersetzen, ἐπὶ τοὺς βαρβάρους Pol. 3, 14, 8, öfter; τινί, Strab. II, 116 u. a. Sp.; auch übertr., ἐπιδιέβαινε ταῖς ἐλπίσι καὶ μικρὸν οὐδὲν ἐπενόει Ios.

French (Bailly abrégé)

f. ἐπιδιαβήσομαι;
1 traverser après qqn (un fleuve, un fossé, etc.) acc.;
2 traverser pour marcher contre.
Étymologie: ἐπί, διαβαίνω.

Greek Monolingual

ἐπιδιαβαίνω (Α)
1. περνώ μετά από κάποιον άλλον («ἐπιδιαβάντες δέ οἱ Λακεδαιμόνιοι», Ηρόδ.)
2. φρ. «ἐπιδιαβαίνω τινὶ ἡ ἐπί τινα» περνώ ποταμό για να επιτεθώ στον εχθρό.

Greek Monotonic

ἐπιδιαβαίνω: μέλ. -βήσομαι, διαβαίνω ύστερα από κάποιον άλλο, σε Ηρόδ.· ἐπ.τάφρον, σε Θουκ.· ποταμόν, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιδιαβαίνω: (fut. ἐπιδιαβήσομαι) воен. (вслед за кем-л.) переправляться, переходить (ποταμόν Her.; τάφρον Thuc.): ἐ. ἐπί τινα Polyb. переправиться для того, чтобы напасть на кого-л.; φεύγουσι διώξαντες ἐπιδιέβαινον Xen. преследуя бегущих, они совершили переправу.

Middle Liddell

fut. -βήσομαι
to cross over after another, Hdt.; ἐπ. τάφρον Thuc.; ποταμόν Xen.