ἀκροτελεύτιον: Difference between revisions

From LSJ

οἷς πρόθεσίς ἐστιν ἀδικεῖν, παρ' αὐτοῖς οὐδὲ δικαία ἀπολογία ἰσχύει → not even a just excuse means anything to those bent on injustice | the tyrant will always find a pretext for his tyranny | any excuse will serve a tyrant

Source
m (LSJ1 replacement)
(CSV import)
Line 33: Line 33:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=the fag-end of a [[verse]], Thuc.
|mdlsjtxt=the fag-end of a [[verse]], Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[extrema pars versiculi]]'', [[end of a line of verse]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.17.1/ 2.17.1].
}}
}}

Revision as of 11:20, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκροτελεύτιον Medium diacritics: ἀκροτελεύτιον Low diacritics: ακροτελεύτιον Capitals: ΑΚΡΟΤΕΛΕΥΤΙΟΝ
Transliteration A: akroteleútion Transliteration B: akroteleution Transliteration C: akroteleytion Beta Code: a)kroteleu/tion

English (LSJ)

τό, fag-end of anything, especially of verse or poem, Th.2.17, Phryn. Com.86: generally, τοῦ γήρως Vit.Philonid. p.8 C.:—burden, chorus, D.C.63.10.

Spanish (DGE)

-ου, τό
1 verso o frase final μαντείου Th.2.17, λογίου Ph.1.474, χρησμοῦ D.C.77.23.4, cantado por un coro, Ph.2.484, cf. Aristid.Or.50.19, Aristid.Or.34.47
parte final de un verso ἔπους Aristid.Or.2.426, cf. Phryn.PS Fr.14
de una carta, Cic.Att.114.3.
2 título ἐφ' ἑκάστῳ τὸν τε Καίσαρα καὶ τὸν Αὔγουστον ἀκροτελεύτιον εἶναι D.C.63.10.1.

German (Pape)

[Seite 85] τό, das äußerste Ende, Schluß eines Gedichtes u. dgl., Thuc. 2, 17; des Briefes, Cic. Att. 5, 21; adj., ganz zuletzt, ἔπος B. A. 963.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
ce qui est tout à la fin (d'un vers, d'un poème, etc.).
Étymologie: ἄκρος, τελευτή.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ἀκροτελεύτιον -ου, τό ἄκρος, τελευτή verseinde.

Russian (Dvoretsky)

ἀκροτελεύτιον: τό конец, окончание, заключительная часть (Πυθικοῦ μαντείου Thuc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀκροτελεύτιον: τό, τὸ ἄκρον, ἡ παρυφή, τὸ «κενάρι» παντὸς πράγματος, ἰδίως ἐπὶ στίχου ἢ ποιήματος, Θουκ. 2.17, Φρύν. Α. Β. 369· ἐντεῦθεν, τὸ περιοδικῶς ἐπαναλαμβανόμενον μέρος τοῦ ᾄσματος, ἐπῳδός, πρβλ. Δίων. Κ. 63. 10.

Greek Monotonic

ἀκροτελεύτιον: τό, η κατάληξη ενός στίχου ή ποιήματος, σε Θουκ.

Middle Liddell

the fag-end of a verse, Thuc.

Lexicon Thucydideum

extrema pars versiculi, end of a line of verse, 2.17.1.