πηνίον: Difference between revisions

From LSJ

διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing

Source
m (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
mNo edit summary
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pinion
|Transliteration C=pinion
|Beta Code=phni/on
|Beta Code=phni/on
|Definition=Dor. [[πανίον]],<br><span class="bld">A</span> to/, Dim. (in form) of [[πῆνος]] or [[πήνη]], [[bobbin]], [[spool]] (ἄτρακτος, εἰς ὃν εἰλεῖται ἡ κρόκη [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]), π. ἐξέλκουσα παρὲκ μίτον Il.23.762: pl., τὰ τροχαῖα πανία ''AP''6.288 (Leon.), cf. [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 6.4.5, ''AP''6.285 (Nicarch.(?)); prob. in ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1740.6 (iii/iv A. D.).<br><span class="bld">2</span> [[quill]], IG22.1522.22.<br><span class="bld">II</span> a kind of [[pupa]], perhaps of [[currant-moth]], [[Abraxas grossulariata]], Ar.''Fr.''377, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''551b6.<br><span class="bld">III</span> [[ornament put on cakes]], Poll.6.79, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
|Definition=Dor. [[πανίον]],<br><span class="bld">A</span> to/, Dim. (in form) of [[πῆνος]] or [[πήνη]], [[bobbin]], [[spool]], [[shuttle]] ([[ἄτρακτος]], εἰς ὃν εἰλεῖται ἡ [[κρόκη]] [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]), π. ἐξέλκουσα παρὲκ μίτον Il.23.762: pl., τὰ τροχαῖα πανία ''AP''6.288 (Leon.), cf. [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 6.4.5, ''AP''6.285 (Nicarch.(?)); prob. in ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1740.6 (iii/iv A. D.).<br><span class="bld">2</span> [[quill]], IG22.1522.22.<br><span class="bld">II</span> a kind of [[pupa]], perhaps of [[currant moth]], [[Abraxas grossulariata]], Ar.''Fr.''377, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''551b6.<br><span class="bld">III</span> [[ornament put on cakes]], Poll.6.79, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 36: Line 36:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἀδράχτι]]). Ὑποκοριστικό τοῦ [[πήνη]], ὅπου δές γιά ἄλλα παράγωγα.
|mantxt=(=[[ἀδράχτι]]). Ὑποκοριστικό τοῦ [[πήνη]], ὅπου δές γιά ἄλλα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[bobbin]]===
Arabic: بَكَرَة; Armenian: կոճ; Belarusian: катушка, бабі́на, шпулька; Bulgarian: макара, шпула, бобина; Chinese Mandarin: [[線軸]], [[线轴]]; Danish: spole, kniplepind; Dutch: [[bobijn]], [[spoel]]; Esperanto: bobeno; Finnish: kela, rulla, puola; French: [[bobine]]; Galician: carrete, birlo; Georgian: თითისტარი; German: [[Spule]], [[Rolle]]; Ancient Greek: [[πήνη]], [[πανίον]], [[πηνίον]]; Irish: eiteán; Japanese: ボビン; Khmer: ត្រសាល់; Korean: 실패; Macedonian: макара; Malay: peleting; Maori: tākaimiro; Ottoman Turkish: ماسوره, استاج, مقره; Polish: szpula, szpulka; Portuguese: [[bobina]], [[carretel]]; Russian: [[катушка]], [[бобина]], [[шпулька]]; Spanish: [[bobina]]; Swedish: spole; Tagalog: busug-sudlan, simpian; Thai: กระสวย; Turkish: bobin, makara, masura; Ukrainian: котушка, бобина, шпулька; Vietnamese: ống chỉ, suốt chỉ; Walloon: boubene
}}
}}

Latest revision as of 09:31, 13 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πηνίον Medium diacritics: πηνίον Low diacritics: πηνίον Capitals: ΠΗΝΙΟΝ
Transliteration A: pēníon Transliteration B: pēnion Transliteration C: pinion Beta Code: phni/on

English (LSJ)

Dor. πανίον,
A to/, Dim. (in form) of πῆνος or πήνη, bobbin, spool, shuttle (ἄτρακτος, εἰς ὃν εἰλεῖται ἡ κρόκη Hsch.), π. ἐξέλκουσα παρὲκ μίτον Il.23.762: pl., τὰ τροχαῖα πανία AP6.288 (Leon.), cf. Thphr. HP 6.4.5, AP6.285 (Nicarch.(?)); prob. in POxy.1740.6 (iii/iv A. D.).
2 quill, IG22.1522.22.
II a kind of pupa, perhaps of currant moth, Abraxas grossulariata, Ar.Fr.377, Arist.HA551b6.
III ornament put on cakes, Poll.6.79, Hsch.

German (Pape)

[Seite 611] τό, 1) Diminutivform von πῆνος oder πήνη, der auf die Spule gewickelte Faden des Einschlags; Il. 23, 762, wo es Andere für die Spule oder Spindel selbst erklärten; sp. D., wie Nicarch. 10 (VI, 285). – 2) ein Insect; Ath. XV, 667 f; Arist. H. A. 5, 19, zu den κώνωπες gerechnet.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
fil roulé sur le fuseau.
Étymologie: πήνη.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πηνίον -ου, τό, Dor. πᾱνίον [πήνη] weefspoel.

Russian (Dvoretsky)

πηνίον: дор. πᾱνίον τό
1 ткацкое веретено или челнок Hom., Anth.;
2 бабочка пяденица Arst.

Greek (Liddell-Scott)

πηνίον: Δωρικ. πανίον, τό, ὑποκοριστικ. (μόνον κατὰ τύπον) τοῦ πῆνοςπήνη. ἄτρακτος, κοινῶς «ἀδράχτι», «ἄτρακτος· εἰς ὃν εἱλεῖται ἡ κρόκη» Ἡσύχ.· πηνίον ἐξέλκουσα πάρεκ μίτον, ἐπὶ γυναικὸς νηθούσης, Ἰλ. Ψ. 762· ἐν τῷ πληθ., τὰ τροχαῖα πανία Ἀνθ. Π. 288, πρβλ. Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 6. 4, 5, Ἀνθ. Π. 6. 285, Λεξικ. τῶν Ἀρχαιοτ. σ. 1101. ΙΙ. εἶδος κώνωπος, Phalaena geometra, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 19, 9, πρβλ. Σουΐδ. ἐν λ. ΙΙΙ. κόσμημά τι ἐπιτιθέμενον ἐπὶ πλακουντίων, Πολυδ. Ϛ΄, 79, Ἡσύχ.

English (Autenrieth)

thread of the woof, passed from one side to the other, in and out through the upright threads of the warp, before which the weaver stood, Il. 23.762†.

Greek Monotonic

πηνίον: Δωρ. πανίον[ᾰ], τό (πήνη), κουβαρίστρα ή μασούρι πάνω στο οποίο τυλίγεται το υφάδι, σε Ομήρ. Ιλ., Ανθ.

Middle Liddell

πήνη
the bobbin or spool on which the woof is wound, Il., Anth.

Mantoulidis Etymological

(=ἀδράχτι). Ὑποκοριστικό τοῦ πήνη, ὅπου δές γιά ἄλλα παράγωγα.

Translations

bobbin

Arabic: بَكَرَة; Armenian: կոճ; Belarusian: катушка, бабі́на, шпулька; Bulgarian: макара, шпула, бобина; Chinese Mandarin: 線軸, 线轴; Danish: spole, kniplepind; Dutch: bobijn, spoel; Esperanto: bobeno; Finnish: kela, rulla, puola; French: bobine; Galician: carrete, birlo; Georgian: თითისტარი; German: Spule, Rolle; Ancient Greek: πήνη, πανίον, πηνίον; Irish: eiteán; Japanese: ボビン; Khmer: ត្រសាល់; Korean: 실패; Macedonian: макара; Malay: peleting; Maori: tākaimiro; Ottoman Turkish: ماسوره, استاج, مقره; Polish: szpula, szpulka; Portuguese: bobina, carretel; Russian: катушка, бобина, шпулька; Spanish: bobina; Swedish: spole; Tagalog: busug-sudlan, simpian; Thai: กระสวย; Turkish: bobin, makara, masura; Ukrainian: котушка, бобина, шпулька; Vietnamese: ống chỉ, suốt chỉ; Walloon: boubene