Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

allabor: Difference between revisions

From LSJ

Σέβου τὸ θεῖον μὴ ‘ξετάζων, πῶς ἔχει → Venerare numen: quid sit, noli quaerere → Die Gottheit ehre ohne Prüfung ihres Tuns

Menander, Monostichoi, 474
(6_1)
 
(3_1)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>al-lābor</b>: (adl-), [[lapsus]], 3, v. dep.,<br /><b>I</b> to [[glide]] to or toward [[something]], to [[come]] to, to [[fly]], [[fall]], [[flow]], [[slide]], and the [[like]]; constr. [[with]] dat. or acc. ([[poet]].—oftenest in Verg.— or in [[more]] [[elevated]] [[prose]]): viro adlapsa [[sagitta]] est, Verg. A. 12, 319: [[fama]] adlabitur aurīs, id. ib. 9, 474: Curetum adlabimur oris, we [[land]] [[upon]], etc., id. ib. 3, 131; cf. id. ib. 3, 569: [[mare]] crescenti adlabitur aestu, rolls up [[with]] increasing [[wave]], id. ib. 10, 292: adlapsus genibus, falling [[down]] at his knees, Sen. Hippol. 666.—In [[prose]]: [[umor]] adlapsus [[extrinsecus]], * Cic. Div. 2, 27, 58: angues duo ex [[occulto]] adlapsi, Liv. 25, 16.
|lshtext=<b>al-lābor</b>: (adl-), [[lapsus]], 3, v. dep.,<br /><b>I</b> to [[glide]] to or toward [[something]], to [[come]] to, to [[fly]], [[fall]], [[flow]], [[slide]], and the [[like]]; constr. [[with]] dat. or acc. ([[poet]].—oftenest in Verg.— or in [[more]] [[elevated]] [[prose]]): viro adlapsa [[sagitta]] est, Verg. A. 12, 319: [[fama]] adlabitur aurīs, id. ib. 9, 474: Curetum adlabimur oris, we [[land]] [[upon]], etc., id. ib. 3, 131; cf. id. ib. 3, 569: [[mare]] crescenti adlabitur aestu, rolls up [[with]] increasing [[wave]], id. ib. 10, 292: adlapsus genibus, falling [[down]] at his knees, Sen. Hippol. 666.—In [[prose]]: [[umor]] adlapsus [[extrinsecus]], * Cic. Div. 2, 27, 58: angues duo ex [[occulto]] adlapsi, Liv. 25, 16.
}}
{{Georges
|georg=al-lābor (ad-lābor), lāpsus [[sum]], lābī, [[unbemerkt]] od. in sanfter [[Bewegung]] [[wohin]] [[gelangen]], -[[fliegen]], -[[fließen]], -[[schlüpfen]], angues [[duo]] ex [[occulto]] allapsi, Liv.: [[umor]] [[allapsus]] [[extrinsecus]], Cic. de div. 2, 58: [[mare]] crescenti allabitur aestu, tobt [[herbei]] [[mit]] wachsendem Andrang, Verg. – m. Dat. u. Acc. [[des]] Zieles, antiquis allabimur oris, [[landen]] an, Verg.: [[allapsus]] genibus, zu den Knien hingesunken, Sen. poët.: viro allapsa [[sagitta]] est, Verg.: [[fama]] allabitur aures, Verg.
}}
}}

Revision as of 08:30, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

al-lābor: (adl-), lapsus, 3, v. dep.,
I to glide to or toward something, to come to, to fly, fall, flow, slide, and the like; constr. with dat. or acc. (poet.—oftenest in Verg.— or in more elevated prose): viro adlapsa sagitta est, Verg. A. 12, 319: fama adlabitur aurīs, id. ib. 9, 474: Curetum adlabimur oris, we land upon, etc., id. ib. 3, 131; cf. id. ib. 3, 569: mare crescenti adlabitur aestu, rolls up with increasing wave, id. ib. 10, 292: adlapsus genibus, falling down at his knees, Sen. Hippol. 666.—In prose: umor adlapsus extrinsecus, * Cic. Div. 2, 27, 58: angues duo ex occulto adlapsi, Liv. 25, 16.

Latin > German (Georges)

al-lābor (ad-lābor), lāpsus sum, lābī, unbemerkt od. in sanfter Bewegung wohin gelangen, -fliegen, -fließen, -schlüpfen, angues duo ex occulto allapsi, Liv.: umor allapsus extrinsecus, Cic. de div. 2, 58: mare crescenti allabitur aestu, tobt herbei mit wachsendem Andrang, Verg. – m. Dat. u. Acc. des Zieles, antiquis allabimur oris, landen an, Verg.: allapsus genibus, zu den Knien hingesunken, Sen. poët.: viro allapsa sagitta est, Verg.: fama allabitur aures, Verg.