κομίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπὶ πολλῆς ἡσυχίας καὶ ἠρεμίας ὑμῶν → leaving you entirely at rest

Source
(7)
 
(13_7_3b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=komi/zw
|Beta Code=komi/zw
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> κομιῶ <span class="bibl">Od.15.546</span>, <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.<b class="b3">γ</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>800</span>, etc.; <b class="b3">κομίσω</b> only late, as <span class="title">AP</span>6.41 (Agath.): aor. <b class="b3">ἐκόμισα</b>, Ep. ἐκόμισσα <span class="bibl">Il.13.579</span>, κόμισσα <span class="bibl">Od.18.322</span>, κόμισα <span class="bibl">Il.13.196</span>; Dor. ἐκόμιξα <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.159</span>: pf. κεκόμικα <span class="bibl">Hdt.9.115</span>, etc.:—Med., fut. κομιοῦμαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>690</span>, <span class="bibl">Th.1.113</span>, etc.; Ion. -ιεῦμαι, v. infr. <span class="bibl">11.4</span>; late κομίσομαι <span class="bibl">Phalar.<span class="title">Ep.</span>135</span>: aor. ἐκομισάμην <span class="bibl">Hdt.6.118</span>, etc.; Ep. <b class="b3">ἐκομισς</b>- or κομισς-, <span class="bibl">Od.14.316</span>, <span class="bibl">Il. 8.284</span>:—Pass., fut. -ισθήσομαι <span class="bibl">Th.1.52</span>, <span class="bibl">D.18.301</span>: aor. ἐκομίσθην <span class="bibl">Hdt.1.31</span>, <span class="bibl">Th.5.3</span>, etc.: pf. κεκόμισμαι <span class="bibl">D.18.241</span>: but more freq. in med. sense, v. infr. <span class="bibl">11.2</span>: (κομέω):—<b class="b2">take care of, provide for</b>, τόν γε γηράσκοντα κομίζω <span class="bibl">Il.24.541</span>; τόνδε τ' ἐγὼ κομιῶ <span class="bibl">Od.15.546</span>; ἐμὲ κεῖνος ἐνδυκέως ἐκόμιζε <span class="bibl">17.113</span>, etc.; κόμισσε δὲ Πηνελόπεια, παῖδα δὲ ὢς ἀτίταλλε <span class="bibl">18.322</span>, cf. <span class="bibl">20.68</span>: rare in Trag., <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>262</span>, <span class="bibl">344</span>; <b class="b2">receive, treat</b>, φιλίως, οὐ πολεμίως κ. <span class="bibl">Th.3.65</span> codd.:—more freq. in Med., καί σε . . κομίσσατο ᾧ ἐνὶ οἴκῳ <span class="bibl">Il.8.284</span>, cf. <span class="bibl">Od.14.316</span>; Σίντιες . . ἄφαρ κομίσαντο πεσόντα <span class="bibl">Il.1.594</span>; κομίζεσθαί τινα ἐς τὴν οἰκίαν <span class="bibl">And.1.127</span>, cf. <span class="bibl">Is.1.15</span>:—Pass., <b class="b3">οὔ τι κομιζόμενός γε θάμιζεν</b> not often was he <b class="b2">attended to</b>, <span class="bibl">Od.8.451</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of things, <b class="b2">attend, give heed to</b>, τὰ ο' αὐτῆς ἔργα κόμιζε <span class="bibl">Il.6.490</span>, <span class="bibl">Od.21.350</span>; κτήματα μὲν . . κομιζέμεν ἐν μεγάροισι <span class="bibl">23.355</span>; <b class="b3">δῶμα κ</b>., of the mistress of the house, <span class="bibl">16.74</span>, etc.; τὸν χρυσόν <span class="bibl">Hdt.1.153</span>; <b class="b3">ἔξω κ. πηλοῦ πόδα</b> <b class="b2">keep</b> it out of the mud, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span> 697</span>:—Med., ἔργα κ. Δημήτερος <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>393</span>; <b class="b3">Δημήτερος ἱερὸν ἀκτὴν μέτρῳ εὖ κομίσασθαι ἐν ἄγγεσιν</b> <b class="b2">store up</b>... ib.<span class="bibl">600</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">carry away so as to preserve</b>, <b class="b3">Ἀμφίμαχον . . κόμισαν μετὰ λαὸν Ἀχαιῶν</b> <b class="b2">they carried away</b> his body, <span class="bibl">Il.13.196</span> (so in Med., <b class="b3">κόμισαί με</b> <b class="b2">carry</b> me <b class="b2">safe away</b>, <span class="bibl">5.359</span>, cf.<span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>774</span>); of things, <b class="b3">τὴν δὲ κόμισσε κῆρυξ</b> the herald <b class="b2">took up</b> the mantle, that it might not be lost, <span class="bibl">Il.2.183</span>; [τρυφάλειαν] κόμισαν . . ἑταῖροι <span class="bibl">3.378</span>, cf. <span class="bibl">13.579</span>; later, simply, <b class="b2">save, rescue</b>, ἄνδρ' ἐκ θανάτου <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.56</span>; ἄρουραν πατρίαν σφίσιν κόμισον <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>2.14</span>; of the dead, <b class="b3">νεκρὸν κ</b>. <b class="b2">carry out to burial</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1264</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 1397</span>:—in Med., <span class="bibl">Is.8.21</span>; also, simply, <b class="b2">carry</b> the body <b class="b2">home</b>, opp. <b class="b3">θάπτω</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>683</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.4.71</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">carry off as a prize</b> or <b class="b2">booty</b>, χρυσὸν δ' Ἀχιλεὺς ἐκόμισσε <span class="bibl">Il.2.875</span>; κόμισσα δὲ μώνυχας ἵππους <span class="bibl">11.738</span>; <b class="b3">τέσσαρας ἐξ ἀέθλων νίκας ἐκόμιξαν</b> four victories <b class="b2">they won</b>, <span class="bibl">Pi. <span class="title">N.</span>2.19</span>; ἔπαινος, ὃν κομίζετον τοῦδ' ἀνδρός <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1411</span>:—in Med., Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.1.67</span>:—later freq., <b class="b2">get for oneself, acquire, gain</b>, <b class="b3">δόξαν ἐσθλήν</b> v.l. in <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>432</span>; τριώβολον <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>690</span>; τὴν ἀξίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 615c</span>; <b class="b3">τὰ ἆθλα αὐτῆς</b> ib.<span class="bibl">621d</span>; κ. τί τινος <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>580</span>; τι παρά τινος <span class="bibl">Th.1.43</span>; τι ἀπό τινος <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.5.10</span>; <b class="b2">gather in, reap</b>, καρπόν <span class="bibl">Hdt.2.14</span>: pf. Pass. in med. sense, <b class="b3">ὑμεῖς τοὺς καρποὺς κεκόμισθε</b> you <b class="b2">have reaped</b> the fruits, <span class="bibl">D.18.231</span>; κεκόμισται χάριν <span class="bibl">Id.21.171</span>; ὡμολόγει κεκομίσθαι τὴν προῖκα <span class="bibl">Id.27.14</span>, cf. <span class="bibl">Is.5.22</span>; simply, <b class="b2">receive</b>, ἐνηρόσιον <span class="title">SIG</span>1044.31 (Halic., iv/iii B.C.); ἐπιστολήν <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>186</span> (iii B.C.) ; μισθόν <span class="title">IG</span>42(1).99.24 (Epid., ii B.C.); ἀπ' ἀλλήλων χρείας Phld.<span class="title">D.</span>3<span class="title">Fr.</span> 84. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">receive</b> a missile in one's body, <b class="b3">ἀλλά τις Ἀργείων κόμισε χροΐ</b> (sc. <b class="b3">τὸν ἄκοντα</b>) <span class="bibl">Il.14.456</span>, cf. <span class="bibl">463</span>:—Med., <b class="b3">ὡς δή μιν σῷ ἐν χροΐ πᾶν κομίσαιο</b> (sc. <b class="b3">τὸ ἔγχος</b>) <span class="bibl">22.286</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">carry, convey</b>, κόμισαν δέπας <span class="bibl">23.699</span>, cf. <span class="bibl">Od.13.68</span>, <span class="bibl">Hdt.5.83</span>, etc.; <b class="b3">κομίζοις ἂν σεαυτόν</b> <b class="b2">betake</b> thyself, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>444</span>:—Pass., <b class="b2">to be conveyed, journey, travel</b>, by land or sea, <span class="bibl">Hdt.5.43</span>, etc.; <b class="b3">εἴσω κομίζου</b> <b class="b2">get thee</b> in, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1035</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>394</span>; <b class="b3">κ. παρά τινα</b> <b class="b2">betake oneself</b> to him, <span class="bibl">Hdt.1.73</span>: in this sense fut. and aor. Med. sts. occur, κομιεύμεθα ἐς Σῖριν <span class="bibl">Id.8.62</span>; οἳ ἂν κομίσωνται . . ἐς Βαβυλῶνα <span class="bibl">Id.1.185</span>; ἔξω κομίσασθ' οἴκων <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>167</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">bring to</b> a place, <b class="b2">bring in, introduce</b>, κόμιζέ νύν μοι παῖδα <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>530</span>; <b class="b2">import</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>370e</span>, etc.; ξενικοῦ κομισθέντος νομίσματος <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>742c</span>; κ. τὴν φιλοσοφίαν εἰς τοὺς Ἕλληνας <span class="bibl">Isoc.11.28</span>; οἱ κομίσαντες τὴν δόξαν ταύτην <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1096a17</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>990b2</span>:—in Med., [τὸν ἀνδριάντα] ἐπὶ Δήλιον <span class="bibl">Hdt.6.118</span>; ποίμνας ἐς δόμους <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>63</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span> 833</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">conduct, escort</b>, <b class="b3">τί μέλλεις κομίζειν δόμων τόνδ' ἔσω</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 678</span> (lyr.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>841</span> (hex.), <span class="bibl">Th.7.29</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>113d</span>, etc.; <b class="b3">κ. ἐξ ὀμμάτων γυναῖκα τήνδε</b> <b class="b2">take</b> her from my sight, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1064</span>; κ. ναῦς <span class="bibl">Th.2.85</span>; ἄρχοντα <span class="bibl">Id.8.61</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b2">bring back</b> from exile, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.106</span> (dub.); <b class="b3">τεὰν ψυχὰν κ</b>. (from the world below), <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>8.44</span>; πάλιν κ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 107e</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">get back, recover</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.59</span>; τέκνων . . κομίσαι δέμας <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>273</span> (hex.), cf. <span class="bibl">495</span>:—Med., <b class="b2">get back for oneself</b>, τὸν παῖδα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>1225</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">IT</span>1362</span>; τὴν βασιλείαν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>549</span>; τοὺς ἄνδρας <span class="bibl">Th.1.113</span>, cf. <span class="bibl">4.117</span>; τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους κ. <span class="bibl">Id.6.103</span>; τὰ πρέποντα <span class="bibl">Id.4.98</span>; ἃ νῦν ἀπολαβεῖν οὐ δυνάμεθα διὰ πολέμου, ταῦτα διὰ πρεσβείας ῥᾳδίως κομιούμεθα <span class="bibl">Isoc.8.22</span>; esp. of money, <b class="b2">recover</b> debts, etc., <span class="bibl">Lys.32.14</span>, <span class="bibl">And.1.38</span>, <span class="bibl">D.4.7</span>, etc.; διπλάσια <span class="bibl">Lys.19.57</span>; τόκους πολλαπλασίους <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>556a</span>, etc.; κ. τιμωρίαν παρά τινος <span class="bibl">Lys.12.70</span>; <b class="b3">κ. τὴν θυγατέρα</b> <b class="b2">take back one's</b> daughter (on the death of her husband), <span class="bibl">Is.8.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> metaph., <b class="b2">rescue from oblivion</b>, ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ' ἐκόμισαν <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>6.30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">10</span> <b class="b2">bring, give</b>, θράσος . . ἀνδράσι θνῄσκουσι κ. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 804</span> (anap.):—Act. and Med. combined, <b class="b3">χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται</b> <b class="b2">gives</b> all things and <b class="b2">gets</b> them <b class="b2">back</b> again, <span class="bibl">Men.<span class="title">Mon.</span>539</span>, cf. <span class="bibl">89</span>, <span class="bibl">668</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">cite</b> as an authority, Θεμιστοκλέα Phld.<span class="title">Rh.</span>2.205 S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">12</span> Medic., <b class="b2">extract, remove</b>, Gal.2.632. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Pass., <b class="b2">come</b> or <b class="b2">go back, return</b>, <span class="bibl">Hdt.4.76</span>,al.; ἐκομίσθησαν ἐπ' οἴκου <span class="bibl">Th.2.33</span>, cf. <span class="bibl">73</span>; κομισθεὶς οἴκαδε <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>614b</span>.</span>
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> κομιῶ <span class="bibl">Od.15.546</span>, <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.<b class="b3">γ</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>800</span>, etc.; <b class="b3">κομίσω</b> only late, as <span class="title">AP</span>6.41 (Agath.): aor. <b class="b3">ἐκόμισα</b>, Ep. ἐκόμισσα <span class="bibl">Il.13.579</span>, κόμισσα <span class="bibl">Od.18.322</span>, κόμισα <span class="bibl">Il.13.196</span>; Dor. ἐκόμιξα <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.159</span>: pf. κεκόμικα <span class="bibl">Hdt.9.115</span>, etc.:—Med., fut. κομιοῦμαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>690</span>, <span class="bibl">Th.1.113</span>, etc.; Ion. -ιεῦμαι, v. infr. <span class="bibl">11.4</span>; late κομίσομαι <span class="bibl">Phalar.<span class="title">Ep.</span>135</span>: aor. ἐκομισάμην <span class="bibl">Hdt.6.118</span>, etc.; Ep. <b class="b3">ἐκομισς</b>- or κομισς-, <span class="bibl">Od.14.316</span>, <span class="bibl">Il. 8.284</span>:—Pass., fut. -ισθήσομαι <span class="bibl">Th.1.52</span>, <span class="bibl">D.18.301</span>: aor. ἐκομίσθην <span class="bibl">Hdt.1.31</span>, <span class="bibl">Th.5.3</span>, etc.: pf. κεκόμισμαι <span class="bibl">D.18.241</span>: but more freq. in med. sense, v. infr. <span class="bibl">11.2</span>: (κομέω):—<b class="b2">take care of, provide for</b>, τόν γε γηράσκοντα κομίζω <span class="bibl">Il.24.541</span>; τόνδε τ' ἐγὼ κομιῶ <span class="bibl">Od.15.546</span>; ἐμὲ κεῖνος ἐνδυκέως ἐκόμιζε <span class="bibl">17.113</span>, etc.; κόμισσε δὲ Πηνελόπεια, παῖδα δὲ ὢς ἀτίταλλε <span class="bibl">18.322</span>, cf. <span class="bibl">20.68</span>: rare in Trag., <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>262</span>, <span class="bibl">344</span>; <b class="b2">receive, treat</b>, φιλίως, οὐ πολεμίως κ. <span class="bibl">Th.3.65</span> codd.:—more freq. in Med., καί σε . . κομίσσατο ᾧ ἐνὶ οἴκῳ <span class="bibl">Il.8.284</span>, cf. <span class="bibl">Od.14.316</span>; Σίντιες . . ἄφαρ κομίσαντο πεσόντα <span class="bibl">Il.1.594</span>; κομίζεσθαί τινα ἐς τὴν οἰκίαν <span class="bibl">And.1.127</span>, cf. <span class="bibl">Is.1.15</span>:—Pass., <b class="b3">οὔ τι κομιζόμενός γε θάμιζεν</b> not often was he <b class="b2">attended to</b>, <span class="bibl">Od.8.451</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of things, <b class="b2">attend, give heed to</b>, τὰ ο' αὐτῆς ἔργα κόμιζε <span class="bibl">Il.6.490</span>, <span class="bibl">Od.21.350</span>; κτήματα μὲν . . κομιζέμεν ἐν μεγάροισι <span class="bibl">23.355</span>; <b class="b3">δῶμα κ</b>., of the mistress of the house, <span class="bibl">16.74</span>, etc.; τὸν χρυσόν <span class="bibl">Hdt.1.153</span>; <b class="b3">ἔξω κ. πηλοῦ πόδα</b> <b class="b2">keep</b> it out of the mud, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span> 697</span>:—Med., ἔργα κ. Δημήτερος <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>393</span>; <b class="b3">Δημήτερος ἱερὸν ἀκτὴν μέτρῳ εὖ κομίσασθαι ἐν ἄγγεσιν</b> <b class="b2">store up</b>... ib.<span class="bibl">600</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">carry away so as to preserve</b>, <b class="b3">Ἀμφίμαχον . . κόμισαν μετὰ λαὸν Ἀχαιῶν</b> <b class="b2">they carried away</b> his body, <span class="bibl">Il.13.196</span> (so in Med., <b class="b3">κόμισαί με</b> <b class="b2">carry</b> me <b class="b2">safe away</b>, <span class="bibl">5.359</span>, cf.<span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>774</span>); of things, <b class="b3">τὴν δὲ κόμισσε κῆρυξ</b> the herald <b class="b2">took up</b> the mantle, that it might not be lost, <span class="bibl">Il.2.183</span>; [τρυφάλειαν] κόμισαν . . ἑταῖροι <span class="bibl">3.378</span>, cf. <span class="bibl">13.579</span>; later, simply, <b class="b2">save, rescue</b>, ἄνδρ' ἐκ θανάτου <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.56</span>; ἄρουραν πατρίαν σφίσιν κόμισον <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>2.14</span>; of the dead, <b class="b3">νεκρὸν κ</b>. <b class="b2">carry out to burial</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1264</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 1397</span>:—in Med., <span class="bibl">Is.8.21</span>; also, simply, <b class="b2">carry</b> the body <b class="b2">home</b>, opp. <b class="b3">θάπτω</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>683</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.4.71</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">carry off as a prize</b> or <b class="b2">booty</b>, χρυσὸν δ' Ἀχιλεὺς ἐκόμισσε <span class="bibl">Il.2.875</span>; κόμισσα δὲ μώνυχας ἵππους <span class="bibl">11.738</span>; <b class="b3">τέσσαρας ἐξ ἀέθλων νίκας ἐκόμιξαν</b> four victories <b class="b2">they won</b>, <span class="bibl">Pi. <span class="title">N.</span>2.19</span>; ἔπαινος, ὃν κομίζετον τοῦδ' ἀνδρός <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1411</span>:—in Med., Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.1.67</span>:—later freq., <b class="b2">get for oneself, acquire, gain</b>, <b class="b3">δόξαν ἐσθλήν</b> v.l. in <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>432</span>; τριώβολον <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>690</span>; τὴν ἀξίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 615c</span>; <b class="b3">τὰ ἆθλα αὐτῆς</b> ib.<span class="bibl">621d</span>; κ. τί τινος <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>580</span>; τι παρά τινος <span class="bibl">Th.1.43</span>; τι ἀπό τινος <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.5.10</span>; <b class="b2">gather in, reap</b>, καρπόν <span class="bibl">Hdt.2.14</span>: pf. Pass. in med. sense, <b class="b3">ὑμεῖς τοὺς καρποὺς κεκόμισθε</b> you <b class="b2">have reaped</b> the fruits, <span class="bibl">D.18.231</span>; κεκόμισται χάριν <span class="bibl">Id.21.171</span>; ὡμολόγει κεκομίσθαι τὴν προῖκα <span class="bibl">Id.27.14</span>, cf. <span class="bibl">Is.5.22</span>; simply, <b class="b2">receive</b>, ἐνηρόσιον <span class="title">SIG</span>1044.31 (Halic., iv/iii B.C.); ἐπιστολήν <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>186</span> (iii B.C.) ; μισθόν <span class="title">IG</span>42(1).99.24 (Epid., ii B.C.); ἀπ' ἀλλήλων χρείας Phld.<span class="title">D.</span>3<span class="title">Fr.</span> 84. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">receive</b> a missile in one's body, <b class="b3">ἀλλά τις Ἀργείων κόμισε χροΐ</b> (sc. <b class="b3">τὸν ἄκοντα</b>) <span class="bibl">Il.14.456</span>, cf. <span class="bibl">463</span>:—Med., <b class="b3">ὡς δή μιν σῷ ἐν χροΐ πᾶν κομίσαιο</b> (sc. <b class="b3">τὸ ἔγχος</b>) <span class="bibl">22.286</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">carry, convey</b>, κόμισαν δέπας <span class="bibl">23.699</span>, cf. <span class="bibl">Od.13.68</span>, <span class="bibl">Hdt.5.83</span>, etc.; <b class="b3">κομίζοις ἂν σεαυτόν</b> <b class="b2">betake</b> thyself, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>444</span>:—Pass., <b class="b2">to be conveyed, journey, travel</b>, by land or sea, <span class="bibl">Hdt.5.43</span>, etc.; <b class="b3">εἴσω κομίζου</b> <b class="b2">get thee</b> in, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1035</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>394</span>; <b class="b3">κ. παρά τινα</b> <b class="b2">betake oneself</b> to him, <span class="bibl">Hdt.1.73</span>: in this sense fut. and aor. Med. sts. occur, κομιεύμεθα ἐς Σῖριν <span class="bibl">Id.8.62</span>; οἳ ἂν κομίσωνται . . ἐς Βαβυλῶνα <span class="bibl">Id.1.185</span>; ἔξω κομίσασθ' οἴκων <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>167</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">bring to</b> a place, <b class="b2">bring in, introduce</b>, κόμιζέ νύν μοι παῖδα <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>530</span>; <b class="b2">import</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>370e</span>, etc.; ξενικοῦ κομισθέντος νομίσματος <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>742c</span>; κ. τὴν φιλοσοφίαν εἰς τοὺς Ἕλληνας <span class="bibl">Isoc.11.28</span>; οἱ κομίσαντες τὴν δόξαν ταύτην <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1096a17</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>990b2</span>:—in Med., [τὸν ἀνδριάντα] ἐπὶ Δήλιον <span class="bibl">Hdt.6.118</span>; ποίμνας ἐς δόμους <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>63</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span> 833</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">conduct, escort</b>, <b class="b3">τί μέλλεις κομίζειν δόμων τόνδ' ἔσω</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 678</span> (lyr.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>841</span> (hex.), <span class="bibl">Th.7.29</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>113d</span>, etc.; <b class="b3">κ. ἐξ ὀμμάτων γυναῖκα τήνδε</b> <b class="b2">take</b> her from my sight, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1064</span>; κ. ναῦς <span class="bibl">Th.2.85</span>; ἄρχοντα <span class="bibl">Id.8.61</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b2">bring back</b> from exile, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.106</span> (dub.); <b class="b3">τεὰν ψυχὰν κ</b>. (from the world below), <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>8.44</span>; πάλιν κ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 107e</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">get back, recover</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.59</span>; τέκνων . . κομίσαι δέμας <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>273</span> (hex.), cf. <span class="bibl">495</span>:—Med., <b class="b2">get back for oneself</b>, τὸν παῖδα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>1225</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">IT</span>1362</span>; τὴν βασιλείαν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>549</span>; τοὺς ἄνδρας <span class="bibl">Th.1.113</span>, cf. <span class="bibl">4.117</span>; τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους κ. <span class="bibl">Id.6.103</span>; τὰ πρέποντα <span class="bibl">Id.4.98</span>; ἃ νῦν ἀπολαβεῖν οὐ δυνάμεθα διὰ πολέμου, ταῦτα διὰ πρεσβείας ῥᾳδίως κομιούμεθα <span class="bibl">Isoc.8.22</span>; esp. of money, <b class="b2">recover</b> debts, etc., <span class="bibl">Lys.32.14</span>, <span class="bibl">And.1.38</span>, <span class="bibl">D.4.7</span>, etc.; διπλάσια <span class="bibl">Lys.19.57</span>; τόκους πολλαπλασίους <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>556a</span>, etc.; κ. τιμωρίαν παρά τινος <span class="bibl">Lys.12.70</span>; <b class="b3">κ. τὴν θυγατέρα</b> <b class="b2">take back one's</b> daughter (on the death of her husband), <span class="bibl">Is.8.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> metaph., <b class="b2">rescue from oblivion</b>, ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ' ἐκόμισαν <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>6.30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">10</span> <b class="b2">bring, give</b>, θράσος . . ἀνδράσι θνῄσκουσι κ. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 804</span> (anap.):—Act. and Med. combined, <b class="b3">χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται</b> <b class="b2">gives</b> all things and <b class="b2">gets</b> them <b class="b2">back</b> again, <span class="bibl">Men.<span class="title">Mon.</span>539</span>, cf. <span class="bibl">89</span>, <span class="bibl">668</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">cite</b> as an authority, Θεμιστοκλέα Phld.<span class="title">Rh.</span>2.205 S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">12</span> Medic., <b class="b2">extract, remove</b>, Gal.2.632. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Pass., <b class="b2">come</b> or <b class="b2">go back, return</b>, <span class="bibl">Hdt.4.76</span>,al.; ἐκομίσθησαν ἐπ' οἴκου <span class="bibl">Th.2.33</span>, cf. <span class="bibl">73</span>; κομισθεὶς οἴκαδε <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>614b</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1477.png Seite 1477]] (von [[κομέω]]), fut. κομίσω, att. κομιῶ, – 1)<b class="b2"> besorgen</b>, warten, <b class="b2">pflegen</b>, mit dem Nöthigen versehen; den Gastfreund, τὸν δέ τ' ἐγὼ κομιῶ, ξενίων δέ οἱ οὐ ποθὴ ἔσται Od. 15, 546; ἃς ἐμὲ [[κεῖνος]] [[ἐνδυκέως]] ἐκόμιζε 17, 111, vgl. 18, 321 κόμισσε δὲ [[Πηνελόπεια]], παῖδα δὲ ἃς ἀτίταλλε; <b class="b2">ernähren</b>, κόμισσε δὲ δῖ' [[Ἀφροδίτη]] τυρῷ καὶ μέλιτι 20, 68; pass., [[οὔτι]] κομιζόμενός γε θ άμιζεν, er ward nicht oft gepflegt, Homerisch = er ward gar nicht gepflegt, 8, 451; im med., τινά, gastlich bei sich aufnehmen, Il. 8, 284 Od. 14, 316. – Auch von Sachen, <b class="b2">besorgen</b>, beschicken; τὰ [[σαυτῆς]] ἔργα κόμιζε, ἱστόν τ' ἠλακάτην τε Il. 6, 490 u. wiederholt in der Od.; auch κτήματα κομίζειν, das Vermögen verwalten, Od. 23, 355; im med., ἔργα κομίζεσθαι Δημήτερος Hes. O. 391, die Feldarbeit für sich besorgen, Δημήτερος ἱερὸν ἀκτὴν μέτρῳ εὐ κομίσασθαι ἐν ἄγγεσιν, die Feldfrucht nach dem Maaße in Gefäßen wohl aufbewahren, 598; – ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλά [[σφιν]] ἔργ' ἐκόμισαν Pind. N. 5, 31; vgl. Aesch. Ch. 260. 340. – 2) daran reiht sich νεκρὸν κομίζειν, Il. 13, 196, den Todten besorgen, indem man ihn aufnimmt u. wegträgt, damit er nicht in die Hände der Feinde falle, <b class="b2">aufhebenn</b>. wegtragen; ῥῖψ' ἐπιδινήσας, er schleuderte den Helm, κόμισαν δ' [[ἐρίηρες]] ἑταῖροι, 3, 378; ἀπὸ δὲ χλαῖναν [[βάλε]]· τὴν δ' ἐκόμισσε [[κήρυξ]], der Herold nahm das Kleid auf, 2, 183; im med., κόμισαί με, bringe mich weg, bringe mich in Sicherheit, 5, 359; ähnlich [[Σίντιες]] ἐκομίσαντο πεσόντα, sie hoben den vom Olymp gestürzten Hephästus auf u. verpflegten ihn bei sich, 1, 594. – Daher <b class="b2">davontragen</b>, als Beute, χρυσόν, ἵππους, Il. 2, 875. 11, 738; ἄκοντα κόμισε χροΐ, er trug den Wurfspieß im Leibe davon, bekam einen Wurfspieß in den Leib, 14, 456, vgl. 463; so im med., [[ἔγχος]] ἐν χροῒ κομίσασθαι, 22, 286; Pind. τέσσαρας ἐξ ἀέθλων νί. κας ἐκόμιξαν, N. 2, 19. – 3) übh. <b class="b2">tragen, bringen</b>, fortschaffen; Il. 23, 699 Od. 13, 68; ἔξω κομίζων ὀλεθρίου πηλοῦ πόδα Aesch. Ch. 686, den Fuß aus dem Sumpfe tragend, lenkend; [[θράσος]] ἀκούσιον ἀνδράσι θνήσκουσι κομίζων Ag. 778; κόμιζε νῦν μοι παῖδα Soph. Ai. 526; τί μέλλεις κομίζειν δόμων τῶνδ' ἔσω O. R. 679; ἔπαινον O. C. 1413; πέμψον ἀμέμπτως, ἔνθ' ἡ μεγάλη Μοῖρα κομίζει, wohin die Parze führt, mitgehen heißt, Phil. 1452; vgl. Plat. Henez. 247 c; süh ren, [[ἀλλά]] νιν κομίζετ' [[εἴσω]] Soph. Ant. 574; auch κομίζοις ἂν σεαυτὸν ᾗ θέλεις, ib. 444; κόμιζε πρὸς θεῶν ἀπ' ὀμμάτων γυναῖκα τήνδε, schaff sie aus den Augen, Eur. Alc. 1064, wie im med., κομίζου δ' ὡς τάχιστ' ἐξ ὀμμάτων, Aesch. Suppl. 927; κομίζουσι τὸν νεκρὸν ἐν ἁμάξῃ ἐς ἄλλο [[ἔθνος]], sie schaffen den Todten auf einem Wagen zu einem andern Volke, Her. 4, 71; ἔδει τὴν μητέρα ζεύγεϊ κομισθῆναι ἐς τὸ [[ἱρόν]] 1, 31; [[ναῦς]] Thuc. 2, 85. 4, 16; οἷ ὁ [[δαίμων]] ἕκαστον κομίζει Plat. Phaed. 113 d; εἷς κεκόμικεν [[ἀργύριον]] ἱκανόν Crit. 45 b; auch ὕδατα ἄνω πηγαῖα κομίσας, hinausleiten, Critia. 113 e; ἐξ ἄλλης πόλεως αὐτῇ κομιοῦσιν ὧν δεῖται Rep. II, 370 e; – pass., <b class="b2">gebracht werden, kommen, reisen</b>, ziehen, bes. <b class="b2">zurückkehren</b>; [[ὅταν]] μεταλλάξηταί τις, κομίζεται εἰς τὴν ἀγοράν Pol. 6, 53, 1; [[πεζῇ]] κομιζόμενος ἐς Παιονίην Her. 5, 98; öfter im fut. u. aor. med., κομιεύμεθα ἐς Σίριν 8, 62, οἳ ἂν κομίσωνται ἀπὸ τῆσδε τῆς θαλάττης ἐς Βαβυλῶνα 1, 185; ἐκομίσθησαν ἐπ' οἴκου Thuc. 2, 33; ἡμέρας ἐσπείσατο ἐν αἷς εἰκὸς ἦν κομισθῆναι, in denen sie muthmaßlich zurückkehren konnten, 2, 73; κομισθέντα ἐκ Λακεδαίμονος Plat. Legg. I, 629 b; κομισθεὶς [[οἴκαδε]] Rep. X, 614 b; Xen. u. Folgde. – Med. für sich fortbringen, sich Etwas verschaffen, <b class="b2">sich erwerben</b>; δόξαν ἐσ θλήν Eur. Hipp. 432; τὸ [[τριώβολον]] οὐ κομιεῖται Ar. Vesp. 690; σώφρονά τε ἀντὶ αἰσχρᾶς κομίσασθαι [[χάριν]] Thuc. 3, 58; τὸ αὐτὸ παρ' ὑμῶν 1, 43; τὴν ἀξίαν ἂν παρὰ θεῶν κομιζοίμεθα Plat. Legg. IV, 718 a, öfter; auch τόκους, Zinsen eintreiben, Rep. VIII, 555 e, wie τόκον [[παρά]] τινος Dem. 30, 9; χρήματα Lys. 32, 8, Geld einfordern; ähnl. κομίζεσθαι τιμωρίαν 12, 70; κομισάμενος τὴν θυγατέρα, nachdem ihr Mann gestorben, die Tochter wieder zu sich ins Haus nehmen, Is. 8, 8; anders Eur. Bacch. 1223 I. T. 1362. – Wieder bekommen, wiedererlangen; εἰ μὴ κομιούμεθα τὴν βασιλείαν Ar. Av. 550; so bes. von den Gefallenen, τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους Thuc. 6, 103; auch = Gefangene wiedererhalten, 1, 113; ἃ νῦν ἀπολαβεῖν οὐ δυνάμεθα διὰ πολέμου, [[ταῦτα]] διὰ πρεσβείας ῥᾳδίως κομιούμεθα Isocr. 8, 22; Pol. 3, 51, 12 u. A. – Daher = <b class="b2">retten, erhalten</b>; im act. bei Pind., ἄρουραν ἔτι πατρίαν σφίσιν κόμισον Ol. 2, 14, ἐκ θανάτου P. 3, 56, öfter.
}}
}}

Revision as of 19:16, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κομίζω Medium diacritics: κομίζω Low diacritics: κομίζω Capitals: ΚΟΜΙΖΩ
Transliteration A: komízō Transliteration B: komizō Transliteration C: komizo Beta Code: komi/zw

English (LSJ)

fut.

   A κομιῶ Od.15.546, Hdt.2.121.γ, Ar.Ec.800, etc.; κομίσω only late, as AP6.41 (Agath.): aor. ἐκόμισα, Ep. ἐκόμισσα Il.13.579, κόμισσα Od.18.322, κόμισα Il.13.196; Dor. ἐκόμιξα Pi.P.4.159: pf. κεκόμικα Hdt.9.115, etc.:—Med., fut. κομιοῦμαι Ar.V.690, Th.1.113, etc.; Ion. -ιεῦμαι, v. infr. 11.4; late κομίσομαι Phalar.Ep.135: aor. ἐκομισάμην Hdt.6.118, etc.; Ep. ἐκομισς- or κομισς-, Od.14.316, Il. 8.284:—Pass., fut. -ισθήσομαι Th.1.52, D.18.301: aor. ἐκομίσθην Hdt.1.31, Th.5.3, etc.: pf. κεκόμισμαι D.18.241: but more freq. in med. sense, v. infr. 11.2: (κομέω):—take care of, provide for, τόν γε γηράσκοντα κομίζω Il.24.541; τόνδε τ' ἐγὼ κομιῶ Od.15.546; ἐμὲ κεῖνος ἐνδυκέως ἐκόμιζε 17.113, etc.; κόμισσε δὲ Πηνελόπεια, παῖδα δὲ ὢς ἀτίταλλε 18.322, cf. 20.68: rare in Trag., A.Ch.262, 344; receive, treat, φιλίως, οὐ πολεμίως κ. Th.3.65 codd.:—more freq. in Med., καί σε . . κομίσσατο ᾧ ἐνὶ οἴκῳ Il.8.284, cf. Od.14.316; Σίντιες . . ἄφαρ κομίσαντο πεσόντα Il.1.594; κομίζεσθαί τινα ἐς τὴν οἰκίαν And.1.127, cf. Is.1.15:—Pass., οὔ τι κομιζόμενός γε θάμιζεν not often was he attended to, Od.8.451.    2 of things, attend, give heed to, τὰ ο' αὐτῆς ἔργα κόμιζε Il.6.490, Od.21.350; κτήματα μὲν . . κομιζέμεν ἐν μεγάροισι 23.355; δῶμα κ., of the mistress of the house, 16.74, etc.; τὸν χρυσόν Hdt.1.153; ἔξω κ. πηλοῦ πόδα keep it out of the mud, A.Ch. 697:—Med., ἔργα κ. Δημήτερος Hes.Op.393; Δημήτερος ἱερὸν ἀκτὴν μέτρῳ εὖ κομίσασθαι ἐν ἄγγεσιν store up... ib.600.    II carry away so as to preserve, Ἀμφίμαχον . . κόμισαν μετὰ λαὸν Ἀχαιῶν they carried away his body, Il.13.196 (so in Med., κόμισαί με carry me safe away, 5.359, cf.E.IT774); of things, τὴν δὲ κόμισσε κῆρυξ the herald took up the mantle, that it might not be lost, Il.2.183; [τρυφάλειαν] κόμισαν . . ἑταῖροι 3.378, cf. 13.579; later, simply, save, rescue, ἄνδρ' ἐκ θανάτου Pi.P.3.56; ἄρουραν πατρίαν σφίσιν κόμισον Id.O.2.14; of the dead, νεκρὸν κ. carry out to burial, E.Andr.1264, cf. S.Aj. 1397:—in Med., Is.8.21; also, simply, carry the body home, opp. θάπτω, A.Ch.683, cf. Hdt.4.71.    2 carry off as a prize or booty, χρυσὸν δ' Ἀχιλεὺς ἐκόμισσε Il.2.875; κόμισσα δὲ μώνυχας ἵππους 11.738; τέσσαρας ἐξ ἀέθλων νίκας ἐκόμιξαν four victories they won, Pi. N.2.19; ἔπαινος, ὃν κομίζετον τοῦδ' ἀνδρός S.OC1411:—in Med., Orac. ap. Hdt.1.67:—later freq., get for oneself, acquire, gain, δόξαν ἐσθλήν v.l. in E.Hipp.432; τριώβολον Ar.V.690; τὴν ἀξίαν Pl.R. 615c; τὰ ἆθλα αὐτῆς ib.621d; κ. τί τινος S.OT580; τι παρά τινος Th.1.43; τι ἀπό τινος X.Cyr.1.5.10; gather in, reap, καρπόν Hdt.2.14: pf. Pass. in med. sense, ὑμεῖς τοὺς καρποὺς κεκόμισθε you have reaped the fruits, D.18.231; κεκόμισται χάριν Id.21.171; ὡμολόγει κεκομίσθαι τὴν προῖκα Id.27.14, cf. Is.5.22; simply, receive, ἐνηρόσιον SIG1044.31 (Halic., iv/iii B.C.); ἐπιστολήν PCair.Zen.186 (iii B.C.) ; μισθόν IG42(1).99.24 (Epid., ii B.C.); ἀπ' ἀλλήλων χρείας Phld.D.3Fr. 84.    3 receive a missile in one's body, ἀλλά τις Ἀργείων κόμισε χροΐ (sc. τὸν ἄκοντα) Il.14.456, cf. 463:—Med., ὡς δή μιν σῷ ἐν χροΐ πᾶν κομίσαιο (sc. τὸ ἔγχος) 22.286.    4 carry, convey, κόμισαν δέπας 23.699, cf. Od.13.68, Hdt.5.83, etc.; κομίζοις ἂν σεαυτόν betake thyself, S.Ant.444:—Pass., to be conveyed, journey, travel, by land or sea, Hdt.5.43, etc.; εἴσω κομίζου get thee in, A.Ag.1035, cf. Pr.394; κ. παρά τινα betake oneself to him, Hdt.1.73: in this sense fut. and aor. Med. sts. occur, κομιεύμεθα ἐς Σῖριν Id.8.62; οἳ ἂν κομίσωνται . . ἐς Βαβυλῶνα Id.1.185; ἔξω κομίσασθ' οἴκων E.Tr.167 (lyr.).    5 bring to a place, bring in, introduce, κόμιζέ νύν μοι παῖδα S.Aj.530; import, Pl.R.370e, etc.; ξενικοῦ κομισθέντος νομίσματος Id.Lg.742c; κ. τὴν φιλοσοφίαν εἰς τοὺς Ἕλληνας Isoc.11.28; οἱ κομίσαντες τὴν δόξαν ταύτην Arist.EN1096a17, cf. Metaph.990b2:—in Med., [τὸν ἀνδριάντα] ἐπὶ Δήλιον Hdt.6.118; ποίμνας ἐς δόμους S.Aj.63, cf. Ar.V. 833.    6 conduct, escort, τί μέλλεις κομίζειν δόμων τόνδ' ἔσω; S.OT 678 (lyr.), cf. Ph.841 (hex.), Th.7.29, Pl.Phd.113d, etc.; κ. ἐξ ὀμμάτων γυναῖκα τήνδε take her from my sight, E.Alc.1064; κ. ναῦς Th.2.85; ἄρχοντα Id.8.61.    7 bring back from exile, Pi.P.4.106 (dub.); τεὰν ψυχὰν κ. (from the world below), Id.N.8.44; πάλιν κ. Pl.Phd. 107e, etc.    8 get back, recover, Pi.O.13.59; τέκνων . . κομίσαι δέμας E.Supp.273 (hex.), cf. 495:—Med., get back for oneself, τὸν παῖδα Id.Ba.1225, cf. IT1362; τὴν βασιλείαν Ar.Av.549; τοὺς ἄνδρας Th.1.113, cf. 4.117; τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους κ. Id.6.103; τὰ πρέποντα Id.4.98; ἃ νῦν ἀπολαβεῖν οὐ δυνάμεθα διὰ πολέμου, ταῦτα διὰ πρεσβείας ῥᾳδίως κομιούμεθα Isoc.8.22; esp. of money, recover debts, etc., Lys.32.14, And.1.38, D.4.7, etc.; διπλάσια Lys.19.57; τόκους πολλαπλασίους Pl.R.556a, etc.; κ. τιμωρίαν παρά τινος Lys.12.70; κ. τὴν θυγατέρα take back one's daughter (on the death of her husband), Is.8.8.    9 metaph., rescue from oblivion, ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ' ἐκόμισαν Pi.N.6.30.    10 bring, give, θράσος . . ἀνδράσι θνῄσκουσι κ. A.Ag. 804 (anap.):—Act. and Med. combined, χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται gives all things and gets them back again, Men.Mon.539, cf. 89, 668.    II cite as an authority, Θεμιστοκλέα Phld.Rh.2.205 S.    12 Medic., extract, remove, Gal.2.632.    III Pass., come or go back, return, Hdt.4.76,al.; ἐκομίσθησαν ἐπ' οἴκου Th.2.33, cf. 73; κομισθεὶς οἴκαδε Pl.R.614b.

German (Pape)

[Seite 1477] (von κομέω), fut. κομίσω, att. κομιῶ, – 1) besorgen, warten, pflegen, mit dem Nöthigen versehen; den Gastfreund, τὸν δέ τ' ἐγὼ κομιῶ, ξενίων δέ οἱ οὐ ποθὴ ἔσται Od. 15, 546; ἃς ἐμὲ κεῖνος ἐνδυκέως ἐκόμιζε 17, 111, vgl. 18, 321 κόμισσε δὲ Πηνελόπεια, παῖδα δὲ ἃς ἀτίταλλε; ernähren, κόμισσε δὲ δῖ' Ἀφροδίτη τυρῷ καὶ μέλιτι 20, 68; pass., οὔτι κομιζόμενός γε θ άμιζεν, er ward nicht oft gepflegt, Homerisch = er ward gar nicht gepflegt, 8, 451; im med., τινά, gastlich bei sich aufnehmen, Il. 8, 284 Od. 14, 316. – Auch von Sachen, besorgen, beschicken; τὰ σαυτῆς ἔργα κόμιζε, ἱστόν τ' ἠλακάτην τε Il. 6, 490 u. wiederholt in der Od.; auch κτήματα κομίζειν, das Vermögen verwalten, Od. 23, 355; im med., ἔργα κομίζεσθαι Δημήτερος Hes. O. 391, die Feldarbeit für sich besorgen, Δημήτερος ἱερὸν ἀκτὴν μέτρῳ εὐ κομίσασθαι ἐν ἄγγεσιν, die Feldfrucht nach dem Maaße in Gefäßen wohl aufbewahren, 598; – ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλά σφιν ἔργ' ἐκόμισαν Pind. N. 5, 31; vgl. Aesch. Ch. 260. 340. – 2) daran reiht sich νεκρὸν κομίζειν, Il. 13, 196, den Todten besorgen, indem man ihn aufnimmt u. wegträgt, damit er nicht in die Hände der Feinde falle, aufhebenn. wegtragen; ῥῖψ' ἐπιδινήσας, er schleuderte den Helm, κόμισαν δ' ἐρίηρες ἑταῖροι, 3, 378; ἀπὸ δὲ χλαῖναν βάλε· τὴν δ' ἐκόμισσε κήρυξ, der Herold nahm das Kleid auf, 2, 183; im med., κόμισαί με, bringe mich weg, bringe mich in Sicherheit, 5, 359; ähnlich Σίντιες ἐκομίσαντο πεσόντα, sie hoben den vom Olymp gestürzten Hephästus auf u. verpflegten ihn bei sich, 1, 594. – Daher davontragen, als Beute, χρυσόν, ἵππους, Il. 2, 875. 11, 738; ἄκοντα κόμισε χροΐ, er trug den Wurfspieß im Leibe davon, bekam einen Wurfspieß in den Leib, 14, 456, vgl. 463; so im med., ἔγχος ἐν χροῒ κομίσασθαι, 22, 286; Pind. τέσσαρας ἐξ ἀέθλων νί. κας ἐκόμιξαν, N. 2, 19. – 3) übh. tragen, bringen, fortschaffen; Il. 23, 699 Od. 13, 68; ἔξω κομίζων ὀλεθρίου πηλοῦ πόδα Aesch. Ch. 686, den Fuß aus dem Sumpfe tragend, lenkend; θράσος ἀκούσιον ἀνδράσι θνήσκουσι κομίζων Ag. 778; κόμιζε νῦν μοι παῖδα Soph. Ai. 526; τί μέλλεις κομίζειν δόμων τῶνδ' ἔσω O. R. 679; ἔπαινον O. C. 1413; πέμψον ἀμέμπτως, ἔνθ' ἡ μεγάλη Μοῖρα κομίζει, wohin die Parze führt, mitgehen heißt, Phil. 1452; vgl. Plat. Henez. 247 c; süh ren, ἀλλά νιν κομίζετ' εἴσω Soph. Ant. 574; auch κομίζοις ἂν σεαυτὸν ᾗ θέλεις, ib. 444; κόμιζε πρὸς θεῶν ἀπ' ὀμμάτων γυναῖκα τήνδε, schaff sie aus den Augen, Eur. Alc. 1064, wie im med., κομίζου δ' ὡς τάχιστ' ἐξ ὀμμάτων, Aesch. Suppl. 927; κομίζουσι τὸν νεκρὸν ἐν ἁμάξῃ ἐς ἄλλο ἔθνος, sie schaffen den Todten auf einem Wagen zu einem andern Volke, Her. 4, 71; ἔδει τὴν μητέρα ζεύγεϊ κομισθῆναι ἐς τὸ ἱρόν 1, 31; ναῦς Thuc. 2, 85. 4, 16; οἷ ὁ δαίμων ἕκαστον κομίζει Plat. Phaed. 113 d; εἷς κεκόμικεν ἀργύριον ἱκανόν Crit. 45 b; auch ὕδατα ἄνω πηγαῖα κομίσας, hinausleiten, Critia. 113 e; ἐξ ἄλλης πόλεως αὐτῇ κομιοῦσιν ὧν δεῖται Rep. II, 370 e; – pass., gebracht werden, kommen, reisen, ziehen, bes. zurückkehren; ὅταν μεταλλάξηταί τις, κομίζεται εἰς τὴν ἀγοράν Pol. 6, 53, 1; πεζῇ κομιζόμενος ἐς Παιονίην Her. 5, 98; öfter im fut. u. aor. med., κομιεύμεθα ἐς Σίριν 8, 62, οἳ ἂν κομίσωνται ἀπὸ τῆσδε τῆς θαλάττης ἐς Βαβυλῶνα 1, 185; ἐκομίσθησαν ἐπ' οἴκου Thuc. 2, 33; ἡμέρας ἐσπείσατο ἐν αἷς εἰκὸς ἦν κομισθῆναι, in denen sie muthmaßlich zurückkehren konnten, 2, 73; κομισθέντα ἐκ Λακεδαίμονος Plat. Legg. I, 629 b; κομισθεὶς οἴκαδε Rep. X, 614 b; Xen. u. Folgde. – Med. für sich fortbringen, sich Etwas verschaffen, sich erwerben; δόξαν ἐσ θλήν Eur. Hipp. 432; τὸ τριώβολον οὐ κομιεῖται Ar. Vesp. 690; σώφρονά τε ἀντὶ αἰσχρᾶς κομίσασθαι χάριν Thuc. 3, 58; τὸ αὐτὸ παρ' ὑμῶν 1, 43; τὴν ἀξίαν ἂν παρὰ θεῶν κομιζοίμεθα Plat. Legg. IV, 718 a, öfter; auch τόκους, Zinsen eintreiben, Rep. VIII, 555 e, wie τόκον παρά τινος Dem. 30, 9; χρήματα Lys. 32, 8, Geld einfordern; ähnl. κομίζεσθαι τιμωρίαν 12, 70; κομισάμενος τὴν θυγατέρα, nachdem ihr Mann gestorben, die Tochter wieder zu sich ins Haus nehmen, Is. 8, 8; anders Eur. Bacch. 1223 I. T. 1362. – Wieder bekommen, wiedererlangen; εἰ μὴ κομιούμεθα τὴν βασιλείαν Ar. Av. 550; so bes. von den Gefallenen, τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους Thuc. 6, 103; auch = Gefangene wiedererhalten, 1, 113; ἃ νῦν ἀπολαβεῖν οὐ δυνάμεθα διὰ πολέμου, ταῦτα διὰ πρεσβείας ῥᾳδίως κομιούμεθα Isocr. 8, 22; Pol. 3, 51, 12 u. A. – Daher = retten, erhalten; im act. bei Pind., ἄρουραν ἔτι πατρίαν σφίσιν κόμισον Ol. 2, 14, ἐκ θανάτου P. 3, 56, öfter.