Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

terebro: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον → Not to be born is, past all prizing, best.

Sophocles, Oedipus Coloneus l. 1225
(D_8)
(3_13)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>tĕrĕbrō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, ([[terebra]]), tr.,<br /><b>1</b> percer avec la tarière : [[Cato]] Agr. 41, 3 ; Col. Rust. 5, 9, 16 &#124;&#124; percer avec le trépan : Liv. Per. 52<br /><b>2</b> percer, trouer : Virg. En. 2, 38 ; Ov. F. 6, 697 &#124;&#124; creuser [la terre] : Plin. 29, 138 &#124;&#124; creuser en grattant : Pers. 5, 138<br /><b>3</b> [fig., pris abs<sup>t</sup>] s’insinuer, frayer sa voie : Pl. Bacch. 1198<br /><b>4</b> faire en creusant, creuser : Vitr. Arch. 10, 16, 5.
|gf=<b>tĕrĕbrō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, ([[terebra]]), tr.,<br /><b>1</b> percer avec la tarière : [[Cato]] Agr. 41, 3 ; Col. Rust. 5, 9, 16 &#124;&#124; percer avec le trépan : Liv. Per. 52<br /><b>2</b> percer, trouer : Virg. En. 2, 38 ; Ov. F. 6, 697 &#124;&#124; creuser [la terre] : Plin. 29, 138 &#124;&#124; creuser en grattant : Pers. 5, 138<br /><b>3</b> [fig., pris abs<sup>t</sup>] s’insinuer, frayer sa voie : Pl. Bacch. 1198<br /><b>4</b> faire en creusant, creuser : Vitr. Arch. 10, 16, 5.
}}
{{Georges
|georg=terebro, āvi, ātum, āre ([[terebra]]), [[bohren]], I) eig. = [[anbohren]], [[durchbohren]], zerbohren, vitem, [[Cato]] u. Colum.: gemmam, Vitr.: latebras uteri, Verg.: [[ossa]] (capitis), Liv. epit.: [[malum]] ([[Apfel]]) digito, Suet.:[[lumen]] (das [[Auge]]) [[telo]] [[acuto]], Verg.: digito [[salinum]] = ἁλιὰν τρυπαν, das [[Salzfaß]] [[mit]] den Fingern [[ausbohren]], d.i. [[bis]] [[auf]] das [[letzte]] [[Krümchen]] [[ausessen]] ([[als]] [[Zeichen]] [[des]] armseligsten Lebens), Pers. 5, 138. – bildl., ut terebrat! [[wie]] [[sie]] bohrt! d.i. [[wie]] [[sie]] mich zu [[gewinnen]] sucht, Plaut. Bacch. 1199. – II) übtr., bohrend [[machen]], [[bohren]], [[foramen]], Vitr. 10, 16, 5.
}}
}}

Revision as of 08:41, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

tĕrē̆bro: āvi, ătum, 1, v. a. terebra,
I to bore, bore through, perforate (not in Cic.; syn.: foro, perforo)
I Lit.: terebrā vitem pertundito...artitoque eā quā terebraveris, Cato, R. R. 41, 3: vites Gallicā terebrā, Col. 5, 9, 16: ossa (capitis), Liv. Ep. 52 med.: cavas uteri latebras, Verg. A. 2. 38: telo lumen acuto, id. ib. 3, 635: buxum per rara foramina, Ov. F. 6, 697: gemmā terebratā, Vitr 9, 9: vitem in oblicum, Plin. 17, 18, 25, § 115; Col. 5, 9, 16: gryllus quoniam terram terebret, Plin. 29, 6, 39, § 138. —
   B Transt., to bore out: regustatum digito terebrare salinum Contentus perages, to bore out the salt-dish with the fingers; to hunt out the last grain, Pers. 5, 138. —
   2    To bore, make by boring: foramen, Vitr 10, 16, 5. —
II Trop., to insinuate one's self, to coax, Plaut. Bacch. 5, 2, 82; so perh. also, id Fragm. ap. Fest. s. v. subscudes, p. 306 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

tĕrĕbrō,¹³ āvī, ātum, āre, (terebra), tr.,
1 percer avec la tarière : Cato Agr. 41, 3 ; Col. Rust. 5, 9, 16 || percer avec le trépan : Liv. Per. 52
2 percer, trouer : Virg. En. 2, 38 ; Ov. F. 6, 697 || creuser [la terre] : Plin. 29, 138 || creuser en grattant : Pers. 5, 138
3 [fig., pris abst] s’insinuer, frayer sa voie : Pl. Bacch. 1198
4 faire en creusant, creuser : Vitr. Arch. 10, 16, 5.

Latin > German (Georges)

terebro, āvi, ātum, āre (terebra), bohren, I) eig. = anbohren, durchbohren, zerbohren, vitem, Cato u. Colum.: gemmam, Vitr.: latebras uteri, Verg.: ossa (capitis), Liv. epit.: malum (Apfel) digito, Suet.:lumen (das Auge) telo acuto, Verg.: digito salinum = ἁλιὰν τρυπαν, das Salzfaß mit den Fingern ausbohren, d.i. bis auf das letzte Krümchen ausessen (als Zeichen des armseligsten Lebens), Pers. 5, 138. – bildl., ut terebrat! wie sie bohrt! d.i. wie sie mich zu gewinnen sucht, Plaut. Bacch. 1199. – II) übtr., bohrend machen, bohren, foramen, Vitr. 10, 16, 5.