ilicet: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ σοφὸς ἐν αὑτῷ περιφέρει τὴν οὐσίαν → Qui sapit, is in se cuncta circumfert sua → Der Weise trägt, was er besitzt, in sich herum

Menander, Monostichoi, 404
(3_6)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ī-[[licet]], I) = [[ire]] [[licet]], [[man]] kann [[gehen]]! laßt [[uns]] [[gehen]]! geh! A) eig.: [[ilicet]]. Quid [[hic]] conterimus operam [[frustra]]? Ter.: [[ilicet]], ne te admisce! Ter.: [[ilicet]] arti in malam crucem, das [[Handwerk]] mag zum [[Henker]] [[gehen]]! Plaut. – b) übtr.: a) [[als]] [[Ausruf]] derer, die eine [[Sache]] verloren [[geben]] = es ist aus! [[actum]] est, [[ilicet]], Plaut. u. Ter.: [[ilicet]], desine, [[iam]] conclamatum est, Ter. – b) [[als]] [[Ausruf]] derer, die eine [[Sache]] [[als]] [[geschehen]] [[ansehen]] = es ist zu [[spät]]! [[ilicet]], [[vadimonium]] [[ultro]] mi [[hic]] facit, Plaut. Epid. 685. – II) = īlico, [[alsbald]], [[sofort]], [[sogleich]], [[ilicet]] in muros totā discurritur urbe, Verg.: [[numero]] [[ilicet]] obruimur, Verg.: [[ilicet]] [[nidum]] [[sibi]] construit, Ov.: [[ilicet]] arrectae mentes, Val. Flacc.
|georg=ī-[[licet]], I) = [[ire]] [[licet]], [[man]] kann [[gehen]]! laßt [[uns]] [[gehen]]! geh! A) eig.: [[ilicet]]. Quid [[hic]] conterimus operam [[frustra]]? Ter.: [[ilicet]], ne te admisce! Ter.: [[ilicet]] arti in malam crucem, das [[Handwerk]] mag zum [[Henker]] [[gehen]]! Plaut. – b) übtr.: a) [[als]] [[Ausruf]] derer, die eine [[Sache]] verloren [[geben]] = es ist aus! [[actum]] est, [[ilicet]], Plaut. u. Ter.: [[ilicet]], desine, [[iam]] conclamatum est, Ter. – b) [[als]] [[Ausruf]] derer, die eine [[Sache]] [[als]] [[geschehen]] [[ansehen]] = es ist zu [[spät]]! [[ilicet]], [[vadimonium]] [[ultro]] mi [[hic]] facit, Plaut. Epid. 685. – II) = īlico, [[alsbald]], [[sofort]], [[sogleich]], [[ilicet]] in muros totā discurritur urbe, Verg.: [[numero]] [[ilicet]] obruimur, Verg.: [[ilicet]] [[nidum]] [[sibi]] construit, Ov.: [[ilicet]] arrectae mentes, Val. Flacc.
}}
{{LaEn
|lnetxt=ilicet INTERJ :: you may go/off with you; it's over; at once; [~ malam crucem => to Hell with]
}}
}}

Revision as of 03:40, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

īlĭcet: adv. i, root of īre, and licet; cf. scilicet and videlicet; lit., one may go; hence,
In the oldest per. of the lang., a t. t. with which an assembly was dismissed when the business on hand was at an end, you may go; it is over: semper ilicet finem rei significat, ut actum est. Sic judices de concilio dimittebantur, suprema dicta cum praeco pronunciasset ilicet, quod significat ire licet, Don. Ter. Phorm. 1, 4, 31; cf. id. Ter. Heaut. 5, 2, 20; Serv. Verg. A. 2, 424; so, at the end of funeral ceremonies, id. ib. 6, 216 and 231.—
   B Transf.
   1    (Ante-class. and rare.) Ilicet, let us go, let us be gone, Plaut. Truc. 2, 7, 35: ilicet: Quid hic conterimus operam frustra? Ter. Phorm. 1, 4, 30; id. Heaut. 5, 2, 20: ilicet parasiticae arti maxumam malam crucem, the parasite's art may go and be hanged, Plaut. Capt. 3, 1, 9 Brix.—
   2    All is over, to signify that any thing is lost or has failed (ante-class.): ilicet, mandata eri perierunt, Plaut. Am. 1, 1, 182; cf.: actum est, ilicet, me infelicem et scelestam, id. Cist. 4, 2, 17; id. Curc. 1, 3, 30, Ter. Eun. 1, 1, 9: ilicet, desine, jam conclamatum est, id. ib. 2, 3, 56: ilicet, vadimonium ultro mihi facit, Plaut. Epid. 5, 2, 19.—
II Through the intermediate idea of hastening (cf.: ilico, extemplo; protinus, continuo, statim), straightway, immediately, instantly, forthwith (ante - class. and in Aug. poets): an tu eloquens ilicet, Afran. ap. Charis. p. 180 P.: fugit ilicet ocior Euro, Speluncamque petit, Verg. A. 8, 223: ilicet ignis edax summa ad fastigia vento Volvitur, id. ib. 2, 758: ilicet obruimur numero, id. ib. 2, 424; Tib. 2, 6, 15 (dub.; Müll. si licet); Stat. Th. 1, 92.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īlĭcet,¹³ adv. (ire, licet),
1 vous pouvez vous retirer, c’est fini : Don. Phorm. 208 ; Serv. En. 2, 424 || ilicet parasiticæ arti... malam crucem Pl. Capt. 469, le métier de parasite peut s’en aller à la malheure ! la peste soit du métier de parasite !
2 c’en est fait : Pl. Truc. 592 ; Ter. Phorm. 208
3 aussitôt, sur-le-champ : Virg. En. 2, 758 ; 8, 223.

Latin > German (Georges)

ī-licet, I) = ire licet, man kann gehen! laßt uns gehen! geh! A) eig.: ilicet. Quid hic conterimus operam frustra? Ter.: ilicet, ne te admisce! Ter.: ilicet arti in malam crucem, das Handwerk mag zum Henker gehen! Plaut. – b) übtr.: a) als Ausruf derer, die eine Sache verloren geben = es ist aus! actum est, ilicet, Plaut. u. Ter.: ilicet, desine, iam conclamatum est, Ter. – b) als Ausruf derer, die eine Sache als geschehen ansehen = es ist zu spät! ilicet, vadimonium ultro mi hic facit, Plaut. Epid. 685. – II) = īlico, alsbald, sofort, sogleich, ilicet in muros totā discurritur urbe, Verg.: numero ilicet obruimur, Verg.: ilicet nidum sibi construit, Ov.: ilicet arrectae mentes, Val. Flacc.

Latin > English

ilicet INTERJ :: you may go/off with you; it's over; at once; [~ malam crucem => to Hell with]