αἰγίλωψ: Difference between revisions
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
(big3_2) |
(1) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ωπος, ὁ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -οπος Nic.<i>Th</i>.857]<br /><b class="num">I</b> bot.<br /><b class="num">1</b> cierta [[gramínea]], prob. [[rompesacos]], [[Aegilops ovata L.]], o [[avena morisca]], [[Avena barbata L.]], Thphr.<i>CP</i> 5.15.5, Ph.<i>Bel</i>.89.3.5, Nic.<i>Th</i>.857, Dsc.4.137, Archig. en Gal.12.821<br /><b class="num">•</b><i>Gp</i>.2.43, Plin.<i>HN</i> 25.146.<br /><b class="num">2</b> [[roble de Turquía]], [[Quercus cerris L.]], o bien [[Quercus macrolepis Kotschy]], Thphr.<i>HP</i> 3.8.2, Plin.<i>HN</i> 16.22, 33.<br /><b class="num">3</b> cierta planta bulbosa, Plin.<i>HN</i> 19.95.<br /><b class="num">II</b> medic. [[úlcera o fístula lacrimal]] Cels.7.7.7, Dsc.4.70, Plin.<i>HN</i> 25.146, Asclep.Iun. en Gal.12.682, Archig. en Gal.12.821, Gal.3.808, Alex.Trall.2.69.1, 2, Paul.Aeg.6.22<br /><b class="num">•</b>aunque también se identifica con [[ἀγχίλωψ]] (q.u.) al designar el [[absceso]] causante de la ulceración, Gal.14.772.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Se suele poner en rel. c. αἴγειρος, lo cual no es seguro; tampoco es satisfactoria la rel. c. αἴξ. | |dgtxt=-ωπος, ὁ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -οπος Nic.<i>Th</i>.857]<br /><b class="num">I</b> bot.<br /><b class="num">1</b> cierta [[gramínea]], prob. [[rompesacos]], [[Aegilops ovata L.]], o [[avena morisca]], [[Avena barbata L.]], Thphr.<i>CP</i> 5.15.5, Ph.<i>Bel</i>.89.3.5, Nic.<i>Th</i>.857, Dsc.4.137, Archig. en Gal.12.821<br /><b class="num">•</b><i>Gp</i>.2.43, Plin.<i>HN</i> 25.146.<br /><b class="num">2</b> [[roble de Turquía]], [[Quercus cerris L.]], o bien [[Quercus macrolepis Kotschy]], Thphr.<i>HP</i> 3.8.2, Plin.<i>HN</i> 16.22, 33.<br /><b class="num">3</b> cierta planta bulbosa, Plin.<i>HN</i> 19.95.<br /><b class="num">II</b> medic. [[úlcera o fístula lacrimal]] Cels.7.7.7, Dsc.4.70, Plin.<i>HN</i> 25.146, Asclep.Iun. en Gal.12.682, Archig. en Gal.12.821, Gal.3.808, Alex.Trall.2.69.1, 2, Paul.Aeg.6.22<br /><b class="num">•</b>aunque también se identifica con [[ἀγχίλωψ]] (q.u.) al designar el [[absceso]] causante de la ulceración, Gal.14.772.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Se suele poner en rel. c. αἴγειρος, lo cual no es seguro; tampoco es satisfactoria la rel. c. αἴξ. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=-ωπος<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">kind of oak</b> (Thphr.), also <b class="b2">haver-grass</b> (Thphr.); also <b class="b2">ulcer in the eye, lacrymal fistula</b> for which see [[ἀγχίλωψ]]. For the meaning s. Strömberg Pflanzennamen 87.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: As name of an oak derived from <b class="b2">*aig-</b> Pok. 13 (seen in <b class="b3">αἰγανέη</b> and <b class="b3">αἴγειρος</b>?). Kretschmer Glotta 3, 335 connected <b class="b3">-λωψ</b> with <b class="b3">λώπη</b> [[cork]] (cf. <b class="b3">λώψ χλαμύς</b> H.) adducing Pliny (Hist. nat. 16, 6, 13): aegilops fert pannos arentes ... non in cortice modo, verum et e ramis dependentes. The whole rather doubtful. - Strömberg Pflanzennamen 137 derives <b class="b3">αἰγίλωψ</b> in the second meaning from <b class="b3">αἴγιλος</b> <b class="b2">haver-grass</b> (Theoc.), which is certainly correct. | |||
}} | }} |
Revision as of 21:20, 2 January 2019
English (LSJ)
[ῐ], ωπος, poet. οπος Nic.Th.857, ὁ,
A haver-grass, Aegilops ovata, Thphr.CP5.15.5, Ph.Bel.89.3, Dsc.4.137. II Turkey oak, Quercus Cerris, Thphr.HP3.8.2. III ulcer in the eye, lachrymal fistula, Cels.7.7, Dsc.4.70, Gal.UP10.10. IV a bublous plant, plin.HN19.95.
Greek (Liddell-Scott)
αἰγίλωψ: [ῐ], ωπος, ποιητ. οπος, Νικ. Θ. 857, ὁ, εἶδος βρόμου (βρόμης κοινῶς), ἄγριος βρόμος, Λατ. avena sterilis, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 5. 15, 15. ΙΙ. εἶδος δρυὸς μετὰ γλυκέος καρποῦ, ἄλλη γραφὴ ἐν Θεοφρ. Ἱ. Φ. 3. 8, 2. ΙΙΙ. ἀπόστημα ἐν τῷ ὀφθαλμῷ, δακρυοῦχος σῦριγξ, Διοσκ. 4. 71.
French (Bailly abrégé)
ωπος (ὁ) :
sorte de chêne ou de graminée, plante.
Étymologie: DELG sens 1, αἴγειρος et λώπη « écaille, écorce » ; ou au sens 2, αἴγιλος.
Spanish (DGE)
-ωπος, ὁ
• Prosodia: [-ῐ-]
• Morfología: [gen. -οπος Nic.Th.857]
I bot.
1 cierta gramínea, prob. rompesacos, Aegilops ovata L., o avena morisca, Avena barbata L., Thphr.CP 5.15.5, Ph.Bel.89.3.5, Nic.Th.857, Dsc.4.137, Archig. en Gal.12.821
•Gp.2.43, Plin.HN 25.146.
2 roble de Turquía, Quercus cerris L., o bien Quercus macrolepis Kotschy, Thphr.HP 3.8.2, Plin.HN 16.22, 33.
3 cierta planta bulbosa, Plin.HN 19.95.
II medic. úlcera o fístula lacrimal Cels.7.7.7, Dsc.4.70, Plin.HN 25.146, Asclep.Iun. en Gal.12.682, Archig. en Gal.12.821, Gal.3.808, Alex.Trall.2.69.1, 2, Paul.Aeg.6.22
•aunque también se identifica con ἀγχίλωψ (q.u.) al designar el absceso causante de la ulceración, Gal.14.772.
• Etimología: Se suele poner en rel. c. αἴγειρος, lo cual no es seguro; tampoco es satisfactoria la rel. c. αἴξ.
Frisk Etymological English
-ωπος
Grammatical information: m.
Meaning: kind of oak (Thphr.), also haver-grass (Thphr.); also ulcer in the eye, lacrymal fistula for which see ἀγχίλωψ. For the meaning s. Strömberg Pflanzennamen 87.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: As name of an oak derived from *aig- Pok. 13 (seen in αἰγανέη and αἴγειρος?). Kretschmer Glotta 3, 335 connected -λωψ with λώπη cork (cf. λώψ χλαμύς H.) adducing Pliny (Hist. nat. 16, 6, 13): aegilops fert pannos arentes ... non in cortice modo, verum et e ramis dependentes. The whole rather doubtful. - Strömberg Pflanzennamen 137 derives αἰγίλωψ in the second meaning from αἴγιλος haver-grass (Theoc.), which is certainly correct.