ἀκροβυστία: Difference between revisions

From LSJ

Τί γὰρ γένοιτ' ἂν ἕλκος μεῖζονφίλος κακός; → What wound is greater than a false friend?

Sophocles, Antigone, 651-2
(big3_2)
(strοng)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[prepucio]] LXX <i>Ge</i>.17.11, Ph.<i>Fr</i>.49.<br /><b class="num">2</b> [[incircuncisión]], [[condición de incircunciso e.e. de no judío, de gentil]] op. περιτομή <i>Ep.Rom</i>.2.25<br /><b class="num">•</b>como colect. ἐὰν ... ἡ ἀ. τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ <i>Ep.Rom</i>.2.26, cf. Hippol.<i>Haer</i>.5.26.27.
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[prepucio]] LXX <i>Ge</i>.17.11, Ph.<i>Fr</i>.49.<br /><b class="num">2</b> [[incircuncisión]], [[condición de incircunciso e.e. de no judío, de gentil]] op. περιτομή <i>Ep.Rom</i>.2.25<br /><b class="num">•</b>como colect. ἐὰν ... ἡ ἀ. τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ <i>Ep.Rom</i>.2.26, cf. Hippol.<i>Haer</i>.5.26.27.
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[ἄκρον]] and [[probably]] a modified [[form]] of posthe (the penis or [[male]] [[sexual]] [[organ]]); the prepuce; by [[implication]], an uncircumcised (i.e. gentile, [[figuratively]], [[unregenerate]]) [[state]] or [[person]]: [[not]] circumcised, uncircumcised ([[with]] [[echo]]), uncircumcision.
}}
}}

Revision as of 17:43, 25 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκροβυστία Medium diacritics: ἀκροβυστία Low diacritics: ακροβυστία Capitals: ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑ
Transliteration A: akrobystía Transliteration B: akrobystia Transliteration C: akrovystia Beta Code: a)krobusti/a

English (LSJ)

ἡ,

   A foreskin, LXX Ge.17.11, al., Ph.Fr.49 H., Act.Ap.11.3.    II state of having the foreskin, uncircumcision, Ep.Rom.2.25, etc.    2 collect., the uncircumcised, ib.2.26, 3.30, etc. (Prob. from ἄκρος and a Semitic root, cf. Bab. buśtu 'pudenda', Heb. bōsheth 'shame': wrongly derived from ἄκρος, βύω by EM53.48.)

German (Pape)

[Seite 83] ἡ, Vorhaut, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκροβυστία: ἡ, ἡ ἄκρα τοῦ δέρματος τοῦ ἀνδρικοῦ αἰδίου, Λατ. praeputium, Ἑβδ., Πράξ. Ἀπ. ια΄, 3. ΙΙ. ἡ κατάστασις τοῦ ἔχοντος τὴν ἀκροβυστίαν, τὸ ἀπερίτμητον εἶναι, Ἐπιστ. πρὸς Ρωμ. β´, 25, κτλ. 2) περιληπτ., ἡ ἀκροβυστία, οἱ μὴ περιτετμημένοι, αὐτόθι β´, 26., γ´, 30, κτλ. (Λέξις ἄγνωστος τοῖς ἀρχαίοις Ἕλλησιν, οἵτινες ἔλεγον ἀκροποσθία καὶ ἀκροπόσθιον ἐκ τοῦ πόσθη· ὥστε εἶναι πολὺ πιθανὸν ὅτι οἱ ἐν Ἀλεξανδρείᾳ Ἑλληνισταὶ τὴν πόσθην μετέβαλον εἰς βύστην καὶ οὕτως ἐσχηματίσθη ἡ ἀκροβυστία ἀντὶ τοῦ ἀκροποσθία).

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
prépuce.
Étymologie: ἀκρόβυστος.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
1 prepucio LXX Ge.17.11, Ph.Fr.49.
2 incircuncisión, condición de incircunciso e.e. de no judío, de gentil op. περιτομή Ep.Rom.2.25
como colect. ἐὰν ... ἡ ἀ. τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ Ep.Rom.2.26, cf. Hippol.Haer.5.26.27.

English (Strong)

from ἄκρον and probably a modified form of posthe (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person: not circumcised, uncircumcised (with echo), uncircumcision.