διαπτύσσω: Difference between revisions
μητέρα πολλῶν ἐτῶν κληροῦχον → mother having old age for her lot, mother heiress of many years
(big3_11) |
(9) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[desplegar]], [[abrir en dos mitades]] un pez διαπτύξας θ' ὅλον Alex.138.4<br /><b class="num">•</b>[[abrir]] con la espada τὸ κράνος διαπτύξαι D.S.17.20, λοίγιον ἀνθερεῶνα διαπτύξας habiendo abierto su funesto gaznate</i> Nonn.<i>D</i>.28.271, cf. 2.286<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser abierto]] διαπτυχθῆναι τὸ ἐπιγάστριον en la disección anatómica, Gal.2.520<br /><b class="num">•</b>fig. τὸ ... πρᾶγμα, ... εἴ τις διαπτύξειεν οὐ καλὸν τόδε el hecho si se examinara a fondo, no sería hermoso</i> E.<i>Hipp</i>.985, cf. Pl.<i>Lg</i>.858e, ὑπ' αὐγὰς διαπτύξαι τὸν ἔρωτα desplegar el amor bajo los rayos del sol</i>, e.e., sacarlo a la luz, Plu.2.623c, en v. pas. de pers. διαπτυχθέντες ὤφθησαν κενοί si se los abre (como un díptico) se los ve vacíos</i> S.<i>Ant</i>.709.<br /><b class="num">2</b> fig. [[explicar]] διαπτύξω λόγῳ ἀρχὴν βροτείου ... βίου Moschio Trag.6.1, τὰ σύμβολα Iambl.<i>Protr</i>.21, (τὰς ἱερὰς βίβλους) διαπτύσσοντες Ph.1.675.<br /><b class="num">II</b> [[plegar uno con otro]], [[entrelazar]] τὰς πλεκτάνας Arist.<i>GA</i> 720<sup>b</sup>17<br /><b class="num">•</b>fig. en v. pas. ἐπειδὴ ... ἡ τοῦ λόγου νόησις ἥ τε φράσις τὰ πλείω δι' ἑκατέρου διέπτυκται ya que la mayoría de las veces el pensamiento y el lenguaje de un discurso están entrelazados uno al otro</i> Longin.30.1.<br /><b class="num">B</b> intr. en v. med.-pas. [[abrirse del todo]] de una flor μεσημβρίας δὲ τελέως διεπτύχθαι Thphr.<i>HP</i> 4.7.8. | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[desplegar]], [[abrir en dos mitades]] un pez διαπτύξας θ' ὅλον Alex.138.4<br /><b class="num">•</b>[[abrir]] con la espada τὸ κράνος διαπτύξαι D.S.17.20, λοίγιον ἀνθερεῶνα διαπτύξας habiendo abierto su funesto gaznate</i> Nonn.<i>D</i>.28.271, cf. 2.286<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser abierto]] διαπτυχθῆναι τὸ ἐπιγάστριον en la disección anatómica, Gal.2.520<br /><b class="num">•</b>fig. τὸ ... πρᾶγμα, ... εἴ τις διαπτύξειεν οὐ καλὸν τόδε el hecho si se examinara a fondo, no sería hermoso</i> E.<i>Hipp</i>.985, cf. Pl.<i>Lg</i>.858e, ὑπ' αὐγὰς διαπτύξαι τὸν ἔρωτα desplegar el amor bajo los rayos del sol</i>, e.e., sacarlo a la luz, Plu.2.623c, en v. pas. de pers. διαπτυχθέντες ὤφθησαν κενοί si se los abre (como un díptico) se los ve vacíos</i> S.<i>Ant</i>.709.<br /><b class="num">2</b> fig. [[explicar]] διαπτύξω λόγῳ ἀρχὴν βροτείου ... βίου Moschio Trag.6.1, τὰ σύμβολα Iambl.<i>Protr</i>.21, (τὰς ἱερὰς βίβλους) διαπτύσσοντες Ph.1.675.<br /><b class="num">II</b> [[plegar uno con otro]], [[entrelazar]] τὰς πλεκτάνας Arist.<i>GA</i> 720<sup>b</sup>17<br /><b class="num">•</b>fig. en v. pas. ἐπειδὴ ... ἡ τοῦ λόγου νόησις ἥ τε φράσις τὰ πλείω δι' ἑκατέρου διέπτυκται ya que la mayoría de las veces el pensamiento y el lenguaje de un discurso están entrelazados uno al otro</i> Longin.30.1.<br /><b class="num">B</b> intr. en v. med.-pas. [[abrirse del todo]] de una flor μεσημβρίας δὲ τελέως διεπτύχθαι Thphr.<i>HP</i> 4.7.8. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[διαπτύσσω]] (Α) [[πτύσσω]]<br /><b>1.</b> [[αναπτύσσω]], [[ξεδιπλώνω]], [[ξετυλίγω]], [[ανοίγω]]<br /><b>2.</b> [[συμπτύσσω]], [[μαζεύω]] [[πάλι]], [[διπλώνω]], [[τυλίγω]], [[συμπλέκω]] [[κάτι]] με [[άλλο]]<br /><b>3.</b> [[ερμηνεύω]], [[διασαφηνίζω]]<br /><b>4.</b> [[σπάζω]], [[διαρρηγνύω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:27, 29 September 2017
English (LSJ)
Att. διαπτύττω,
A open and spread out, unfold, disclose: metaph., διαπτυχθέντες ὤφθησαν κενοί S.Ant.709, cf.E.Hipp.985, Pl.Lg.858e (Pass.); σύμβολα Iamb.Protr. 21; λόγῳ δ. Moschio Trag.6. 2 split open, κράνος D.S.17.20; open up, τὸ ἐπιγάστριον Gal.2.520. II fold one with another, intertwine, Arist.GA720b17.
German (Pape)
[Seite 598] att. -πτύττω, 1) entfalten; διαπτυχθέντες ὤφθησαν κακοί Soph. Ant. 705, Schol. ἀνακαλυφθέντες: vgl. Eur. Hipp. 985; Sp.; dah. bei Theophr. συμμεμυκός u. διεπτυγμένον entgegstzt; übertr., eröffnen, erklären, Plat. Legg. IX, 858 e u. Sp. – 2) durcheinander wickeln, τὰς πλεκτάνας, Arist. gen. anim. 1, 15.
Greek (Liddell-Scott)
διαπτύσσω: Ἀττ. –ττω, μέλλ. –ξω, ἀνοίγω καὶ ἐξαπλώνω, ἀναπτύσσω, ἀποκαλύπτω, Σοφ. Ἀντ. 709, Εὐρ. Ἱππ. 985· ἑρμηνεύω, ἐξηγοῦμαι, Πλάτ. Νόμ. 858Ε· λόγῳ δ. Μοσχίων παρὰ Στοβ. Ἐκλ. 1. 240. ΙΙ. συμπτύσσω τι μεθ’ ἑτέρου, συμπλέκω, Ἀριστ. π. Ζ. Γ. 1. 15, 1.
French (Bailly abrégé)
f. διαπτύξω, etc.
déployer, mettre au grand jour.
Étymologie: διά, πτύσσω.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): át. -ττω
A tr.
I 1desplegar, abrir en dos mitades un pez διαπτύξας θ' ὅλον Alex.138.4
•abrir con la espada τὸ κράνος διαπτύξαι D.S.17.20, λοίγιον ἀνθερεῶνα διαπτύξας habiendo abierto su funesto gaznate Nonn.D.28.271, cf. 2.286
•en v. pas. ser abierto διαπτυχθῆναι τὸ ἐπιγάστριον en la disección anatómica, Gal.2.520
•fig. τὸ ... πρᾶγμα, ... εἴ τις διαπτύξειεν οὐ καλὸν τόδε el hecho si se examinara a fondo, no sería hermoso E.Hipp.985, cf. Pl.Lg.858e, ὑπ' αὐγὰς διαπτύξαι τὸν ἔρωτα desplegar el amor bajo los rayos del sol, e.e., sacarlo a la luz, Plu.2.623c, en v. pas. de pers. διαπτυχθέντες ὤφθησαν κενοί si se los abre (como un díptico) se los ve vacíos S.Ant.709.
2 fig. explicar διαπτύξω λόγῳ ἀρχὴν βροτείου ... βίου Moschio Trag.6.1, τὰ σύμβολα Iambl.Protr.21, (τὰς ἱερὰς βίβλους) διαπτύσσοντες Ph.1.675.
II plegar uno con otro, entrelazar τὰς πλεκτάνας Arist.GA 720b17
•fig. en v. pas. ἐπειδὴ ... ἡ τοῦ λόγου νόησις ἥ τε φράσις τὰ πλείω δι' ἑκατέρου διέπτυκται ya que la mayoría de las veces el pensamiento y el lenguaje de un discurso están entrelazados uno al otro Longin.30.1.
B intr. en v. med.-pas. abrirse del todo de una flor μεσημβρίας δὲ τελέως διεπτύχθαι Thphr.HP 4.7.8.
Greek Monolingual
διαπτύσσω (Α) πτύσσω
1. αναπτύσσω, ξεδιπλώνω, ξετυλίγω, ανοίγω
2. συμπτύσσω, μαζεύω πάλι, διπλώνω, τυλίγω, συμπλέκω κάτι με άλλο
3. ερμηνεύω, διασαφηνίζω
4. σπάζω, διαρρηγνύω.